- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈英语翻译的特点与技巧.doc
浅谈英语翻译的特点与技巧
【摘要】英语翻译中面对的词汇较多、专业性较强、文化差异明显,在这些问题下,英语的翻译工作就显得尤为困难和重要,本文拟从英语翻译的特点出发,探讨在如何在英语翻译的过程中更好地做到准确和流畅,同时结合语言的文化背景进行更加深层次的优化,希望能够为英语翻译工作提供一些参考意见。
【关键词】英语翻译;特点;技巧
英语翻译作为一项专业技能来说,往往需要面对比日常英语口语与书面表达更加复杂的形式和内容,在翻译语言的表达上也需要满足更高的要求,并且在翻译的过程中经常会遇到专业性的词汇或者技术,这就需要担任翻译的人员查阅或者学习一下相关的背景知识,理解西方国家的文化背景和特殊的情境表达。因此英语翻译相对普通的英语表达来讲具有更高的专业性要求,翻译的目标就是通过语言的阐述将一种语言所表达的思想通过转换来满足另外一种语言背景人群的阅读或者理解需求。
一、英语翻译的特点
对于从事英语翻译的人员或者担任翻译的人来说,这是一项较为专业的工作,在翻译的过程中会遇到许多共同的难点,也有一些潜在的相似点,总结起来主要有以下几个特点。
1.专业字词难理解
对于翻译人员来说,对英语向中文的转换难度有时候丝毫不亚于英语原句的创作难度,一些专业或特殊的词汇为了表达地更加得体往往需要付出巨大的精力与代价,中文与英文的表达方式具有千变万化的差异,翻译时不仅在字词上要与原文契合,同时也要符合文字所处的地点与时代,做到流畅而准确。专业的英语翻译需要能够面对无数种专业环境的问题,其中还有不少词汇具有多重含义,甚至只是表达成缩略的形式,因此也就难以在普通的字典中找到参考,所以说翻译这类词汇准确性非常重要。而有的词汇虽然是普通的字面拼写,但是在特殊的专业环境中所体现的意思也不相同,需要翻译人员对专业环境的认识更加深刻。
2.文化差异难相融
世界上每一个民族都有其独特的文化内涵,因此在其语言的表达上也会体现出极强的文化特性,语言在文化领域中是一项特殊的承载体,文化可以通过语言来进行传达和继承,语言也会因为文化而受到影响,因此语言在基本的文化内涵表达外还包含了不同文化中人们的表达方式、思维方式甚至生活方式。翻译工作在其中就是一种跨文化的交流,中西方民族在文化上具有较大差异,因此在交流中难免会出现障碍,这就需要翻译人员能够理解西方文化机制,尽可能解决文化差异带来的矛盾冲突,既能尊重对方的文化,也能够帮助本民族的人理解好对方的文化。如果翻译的过程中只注重对字词意思的准确性把握,那么就会带来理解上的错误翻译,成熟的翻译工作应当从语言过渡到文化的层次,两者需要兼备,否则翻译只能是表面的翻译,不能够深层次地做到准确完美。
二、英语翻译的技巧
英语的翻译整个过程需要经历理解原文、转换语言、校对修改三个步骤,三方面缺一不可,翻译必须要使用科学完备的方法做指导,遵守客观的规则,才能够充分的分析好原文的意思以及在面对不同读者时的翻译方式。
1.把握词汇语境的准确性
英语翻译在专业的领域内往往需要面对复杂的专业知识,这就需要翻译人员了解好该方面的相关内容,在原文中把握要义,准确理解。尤其是较长句子或者是较多从句时,更要清楚原文的语言表达结构,分析清楚逻辑关系,利用多种翻译方法准确转换语言表达形式,避免死翻译的现象,既能够尊重原文,也能够有个人发挥的余地。、
例如在翻译句子:It is then passed to a purification system for treatment and from there to the clean heavy fuel tank,which is known as the service tank.时,其中有一个不定式,一个从句和一个逗号,汉语表达中习惯将定于前置,所以可以将其转换成并列的两个句子,例如:燃油被送到净化设备处理,进而到重油净油柜,这被称为日用柜。
2.掌握原文的语气和时态
翻译的首要原则是尊重原文的准确性,不能够进行篡改,也要表达好原文的风格,例如时代风格和作者语言特色。例如在翻译I am up to my neck in your bullshit.时,按照字面的意思可以表达为你把我害苦了,但是如果考虑到这是一部电影中士兵说的话,则可以翻译成我让我倒八辈子霉了。翻译中的尊重和流畅是兼备的,英语翻译既要能够表达专业内容也要流畅通顺,让读者能够迅速理解所要表达的专业知识或者语言情境。
3.把握文化差异中的内涵
文化在人们的语言交流中能够互相传递信息和情感,在基本的语言文字和语言背景掌握之外,翻译人员还应当具备文化的意识,尤其是在出现谚语、格言、典故等特殊语言形式时,需要译者清楚语言出处的地理位置和文化、历史、宗教等知
您可能关注的文档
- 浅谈教学中学生基本活动经验的积累.doc
- 浅谈教学目标的优化.doc
- 浅谈教师专业发展在高中体育中的重要性.doc
- 浅谈教师在初中数学教学中对学生学科思维的培养.doc
- 浅谈教师的育人魅力.doc
- 浅谈教师职业道德与学校素质教育.doc
- 浅谈教师运用信息技术教学时如何平衡设备管理与教学任务的完成.doc
- 浅谈数学后进生的转差工作.doc
- 浅谈数学教学中学习方法的指导.doc
- 浅谈数学教学中的一题多解与一题多变.doc
- 北师大版小学数学三年级上册《寄书》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《雪孩子》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《八角楼上》教学设计.docx
- 北师大版小学数学三年级上册《长方形周长》教学设计.docx
- 北师大版小学数学三年级上册《丰收了》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《夜宿山寺》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《风娃娃》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《朱德的扁担》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《难忘的泼水节》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《纸船和风筝》教学设计.docx
文档评论(0)