- 1、本文档共277页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
标准航的海用语
INTRODUCTION
These SMCP have been compiled:
- to assist in the greater safety of navigation and of the conduct of ship,
- to standardize the language used in communication for navigation at sea, in port-approaches, in waterways, harbours and on board vessels.
《标准航海通信用语》用于:
- 提高航海和船舶操纵的安全性;
- 使海上航行、进出港操纵、水道航行、港内作业及船上业务的通信语言标准化。
These phrases are not intended to supplant or contradict the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 or special local rules or recommendations made by IMO concerning ships routeing. Neither are they intended to supersede the International Code of Signals nor to supplant normal radiotelephone practice as set out in the ITU Regulations.
这些语句不用作代替《1972年国际海上避碰规则》、特殊规则以及国际海事组织对于船舶日常作业作出的建议,也不打算与这些规则相矛盾;这些语句不用作取代《国际信号规则》,也不用作代替《国际电信联盟》规定的正常无线电话通信规则。
These SMCP meet the requirements of the STCW Convention, 1978, as revised, and of the SOLAS Convention, 1974, as revised, regarding verbal communications; moreover, the phrases cover the communication relevant safety aspects laid down in these Conventions. Knowledge, understanding and the competence to use the SMCP are required by the STCW Convention, 1978, as revised, for officers in charge of a navigational watch on vessels of 500 gross tonnage or more. Use of the communication phrases should be made as often as possible in preference to other wording of similar meaning, and they should be part of instruction in maritime education and training.
《标准航海通信用语》符合经修正的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》、经修正的《1974年国际海上人命安全公约》有关口语通信的要求;而且,这些用语也包括了上述两个公约中有关安全事宜的通信。经修正的《1974年国际海上人命安全公约》对于500总吨及以上船舶的值班驾驶员使用《标准航海通信用语》的知识水平、理解能力和应用能力作出了要求。在通信中,《标准航海通信用语》的使用应优先于其它具有类似意义的措辞,而且这应成为航海教育与培训内容的一部分。
In this way they are intended to become an acceptable safety language, using the English language, for the verbal interchange of intelligence between individuals of all maritime nations on the many and varied occasions when precise meanings and translations are in doubt, increasingly evident under modern conditions
您可能关注的文档
- snt的 2916-2011 出口食品中桔霉素的测定方法 免疫亲和柱净化-高效液相色谱法.pdf
- snt的 2763.1-2011 红土镍矿中多种成分的测定 第1部分:x射线荧光光谱法.pdf
- snt的 2935-2011 进出口溶剂型涂料中苯、甲苯、二甲苯和邻苯二甲酸酯的测定 气相色谱法.pdf
- snt的 2922-2011 出口食品中epa和dha的测定 气相色谱法.pdf
- snt的 2919-2011 出口食品中异丁子香酚残留量的测定 液相色谱法.pdf
- snt的 2926-2011 鞋材中多环芳烃的测定 气相色谱-质谱法.pdf
- st、的sc、fc、lc光纤接头区别.doc
- syt的 0515-2007 分离器规范.pdf
- syt的 6543.1-2008 欠平衡钻井技术规范 第1部分:液相.pdf
- stm的32学ucgui入门手册.pdf
最近下载
- 南京旅游策划案例分析报告.pptx
- 新人教pep三年级上册Unit2 Different families Letters and sounds 课件.pptx
- 2023《汉语言文学开题报告:陶渊明田园诗的艺术意蕴》2800字.docx VIP
- 23J909 工程做法(建筑图集).docx VIP
- 2023版反假考试复习题库-中(多选题部分).pdf VIP
- 初中数学人教版和北师大版目录.docx VIP
- 工作、消费、新穷人(英)齐格蒙特·鲍曼.pdf
- 运动竞赛学教案_精品.doc
- 钻探地质编录方法及要求要点详解.ppt
- SHT3225-2024 石油化工安全仪表系统安全完整性等级设计规范(报批稿).pdf
文档评论(0)