- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人脑地图,百万神经元长征.doc
Connecting the Neural Dots
By JOHN MARKOFF March 01, 2013
人脑地图,百万神经元的长征
In setting the nation on a course to map the active human brain, President Obama may have picked a challenge even more daunting than ending the war in Afghanistan or finding common ground with his Republican opponents.
奥巴马总统为美国设定了绘制一份活跃的人脑地图的目标,他所选择的这一挑战,或许比结束阿富汗战争或与他的共和党对手寻求共识还要更加艰巨。
In more than a century of scientific inquiry into the interwoven cells known as neurons that make up the brain, researchers acknowledge they are only beginning to scratch the surface of a scientific challenge that is certain to prove vastly more complicated than sequencing the human genome.
人脑是由错综交织的神经元细胞构成的。科学家承认,一个多世纪以来,对大脑的探索才刚刚触及了这个巨大科学挑战的表层。研究大脑,必然比人类基因组测序更加复杂。
The Obama administration is hoping to announce as soon as next month its intention to assemble the pieces — and, even more challenging, the financing — for a decade-long research project that will have the goal of building a comprehensive map of the brain’s activity.
奥巴马政府希望最快在下月宣布这项计划的意向,整合领域内已有的研究,配置科研资金(这更有难度),启动这个为期10年的项目,最终绘制出一份记录人脑活动的完整的地图。
拉斐尔·尤斯特是哥伦比亚大学的一名神经学家,他希望从绘制老鼠大脑的地图开始。
At present, scientists are a long way from doing so. Before they can even begin the process, they have to develop the tools to examine the brain. And before they develop tools that will work on humans, they must succeed in doing so in a number of simpler species — assuming that what they learn can even be applied to humans.
目前,距离能做到这一点,科学家还有很远的路要走。在他们能启动这一程序之前,他们必须开发出分析大脑的仪器。而在他们开发出能适用于人类的仪器之前,他们必须先在一些较为简单的物种身上获得成功,假定在那些动物身上得出的结论能应用于人类的话。
The state of the art in animal research is to sample from roughly a thousand neurons simultaneously. The human brain has between 85 and 100 billion neurons. “For a human we must develop new techniques, and some of them from scratch,” said Dr. Rafael Yuste, a neuroscientist at Columbia who has pioneered the use of lasers to measure the activity of neurons in the cortex of mice.
动物研究当前的最高水平,是可以同时从约一千个神经元中取样。人脑有约850亿到1000亿个神经元。拉斐尔·尤斯特博士(Rafa
文档评论(0)