- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
unitHotBlastStove冶金专业英语课件.ppt
5. The refractories in stoves producing higher blast temperatures obviously require higher overall stove operating temperatures. Higher alumina-content refractories can be used to safely raise stove dome temperature to 1,315℃,whereas further increases require the used of special creep-resistant silica refractories. 高风温热风炉的耐火材料显然承受更高的操作温度。高铝质耐火材料可安全承受炉顶1,315℃的温度,而温度进一步升高时则需要使用抗蠕变的硅砖。动词不定式 to safely raise stove dome temperature to 1315 oC是主语补足语,in stove producing higher blast temperatures 是介词短语作定语修饰the refractories producing higher blast temperatures 修饰stove. 6. . The life of refratories in stoves may be quite long, but is strongly dependent on the extent of contamination of the stove by impurities in the gas containing significant quantities of iron or alkali backdrafted through the stoves. 炉内耐火材料的寿命可以很长,但它取决于炉子受污染的程度,这种污染是由含有铁和碱金属元素的气体逆流通过炉子时产生的。 Translation Training翻译技巧(四) 词类转义法(1) 英语和汉语属于两个不同的语系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。两种语言表达方式不同,在翻译过程中,有些句子不能逐词对译,需要转译词类,才能使译文通顺自然。 Translation skills 名词的转译(1) 英语中大量由动词派生的的名词和具有动作意义的名词以及其它名词可以转译成汉语的动词;由形容词派生的抽象名词作表语或宾语时,往往可转译成形容词和副词。例如:(1)1. Light from the sun is a mixture of light of many different colours.太阳光是由许多不同颜色的光混合而成的。2. Rockets have found application for the exploration of the universe.火箭用来探索宇宙。3.Talking with his son, the old man was the forgiver of the young man’?s past wrong doings.在和儿子谈话时,老人宽恕了年轻人过去所干的坏事。 Translation skills (2)A. Independent thinking is an absolute necessity in study.独立思考对学习是绝对必要的。B. He had the kindness to show me the way.他好意地给我指路。 名词的转译(2) 汉语中的名词有时可转换成英语中的动词、形容词、连词等。 1)例如: 1. His lecture impressed the audience deeply.他的演讲听众印象很深。 2. Our bodies are heated by the consumption of sugar in the blood.人体的体温是靠消耗血液中的糖份来维持。 Translation skills 2)例如 1. Air is perfectly elastic.空气是一种弹性气体。 2 .Radium and uranium are radioactive.镭和铀是放射性很强。 3)This is why alloys are widely used in industry.这就是工业上广泛使用合金的原因。 Translation skills part 4 ExerisesⅠ.Translate the following expressions in
您可能关注的文档
最近下载
- 人教新目标八年级下册英语全册教案(最全).doc
- 中国风能太阳能资源年景公报2014.pdf
- 2021年数学英才登高系列活动(CMTS)试题.pdf
- 对培育当代革命军人核心价值观的调查与思考.docx
- 2013-2022年十年高考英语各题型考点对比分析(共7个专题).pdf
- 某市医疗保障局年深入开展医保领域群众身边腐败和作风问题专项整治工作方案.docx VIP
- 论持久战全文--毛泽东_txt下载.docx
- RIGOL普源精电DSA800配置手册用户手册.pdf
- 【大单元教学】第一单元《民艺蕴情》第2课《多样的中国民间美术》课件(36页)--人美2024版七年级下册.pptx VIP
- 劳动出版社《电机与电气控制(第三版)习题册》答案.pdf
文档评论(0)