网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

高级经贸英语(西方报刊经贸文章选读)1解析.doc

高级经贸英语(西方报刊经贸文章选读)1解析.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lesson 1 Text China in the Market Place 1 Parry Coulthurst: a British economist, who worked as a bank economist for long in 1980s, becoming involved with the Asian region.. He visited China in 1984 with the Society of Business Economists.(商务经济学家协会)。 links: a connecting element; 纽带,连接 para.1 1 substantially: greatly 相当大地 2 the capital equipment: 资本设备, 固定设备 3 The Great Leap Forward of 1958-59: 一九五八-五九年的大跃进 4 initially produced gains :at the beginning produced what it wanted to get 起初得到了预期的效果 gain:n. something gained or acquired 羸得或获得的事物: territorial gains. 领土的增加 5 exacerbate: to increase the severity, violence, or bitterness of; 使…加剧,使…剧烈,使…恶化; a speech that exacerbated racial tensions; 一个加剧了种族间紧张的演讲; a heavy rainfall that exacerbated the flood problems. 一场使水灾更为严重的暴雨 6 three bad harvests: 三年自然灾害 7 national income:国民收入:(注7)the total of all incomes of a country derived from economic activity during a specified period, generally one year, after allowance has been made for capital consumption. 8 contracted: reduced in size by drawing together; shrink. 通过收紧使…尺寸缩小;收缩 para.2 1 withdrawal: a retreat or retirement. 撤回,撤退 2 shift: to change position, direction, place, or form. 改变改变位置,方向,或形式 shift a burden from one shoulder to the other 将重担从一肩移至另一肩上 shift the blame on to someone else 把一切错误归于别人 3 its Comecon partners: the Comecon partners of the USSR COMECON: (注 4)abbr. Council for Mutual Economic Assistance 经济互助会[经互会] USSR: n.苏联(Union of Soviet Socialist Republics, 1922- 1991) (1922年12月30日-1991年12月26日),苏维埃社会主义共和国联盟,简称苏联。已于1991年解体。 根据苏联宪法,苏联是联邦制国家,由15个平等权利的苏维埃社会主义共和国(加盟共和国)按照自愿联合的原则组成。首都为莫斯科。国家元首为苏联最高苏维埃主席团主席和苏联总统。政府首脑为部长会议主席和总理。武装力量名称为红军。 Para.3 1 disrupted: interrupted the progress, movement, or procedure of: 打断或妨碍进程、行动或程序: Our efforts in the garden were disrupted by an early frost. 一场早霜中断了我们在花园里的成果. 2 transportation constraints:交通制约 constraints :one that restricts, limits, or regulates; a check: 约束;约束、限制或制约性的事物 He ignored all moral constraints in his pursuit

文档评论(0)

奇缘之旅 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档