许渊冲人物介绍.ppt

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑 By riverside are cooing. A pair of turtledoves. A good young man is wooing. A fair maiden he loves(一对斑鸠在河边咕咕叫,美好的姑娘正在被年轻的小伙子求爱) 意境 形式 音韵 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 The boundless forest sheds its leaves shower by shower, the endless river rolls its waves hour after hour 道可道,非常道 Truth can be known, but it may not be the well-known truth 山上山下,风卷红旗如画。 Below/Below/The wind unrolls/Red flags like scorlls. 天高云淡,望断南飞雁。 The sky is high /The clouds are light/The wild geese flying south out of sight. Thank You! * 许渊冲 ——诗译英法惟一人 主要译作 《诗经》 《楚辞》 《李白诗选》 《西厢记》 《红与黑》 《包法利夫人》 《追忆似水年华》 生平简介 1921年生于江西南昌 1938年考入国立西南联合大学外文系 1939年第一首译作:《别丢掉》 1943年毕业于国立西南联合大学外语系 1944年入清华大学研究院 1948年到巴黎留学 1951年分配到北京外国语学院法文系任教 翻译理论:美化之艺术 创优似竞赛 美 即指“意美、音美、形美”, 提出译诗要尽量传达原诗的美 化 即“等化, 浅化, 深化”, 源于钱钟书的“化境说” 之 即“知之, 好之, 乐之”, 源于孔子“ 知之者不如好之者, 好之者不如乐之者” 艺术 即“翻译是艺术, 不是科学” 创 即“文学翻译等于创作” 优 即“翻译要发挥译文语言优势” 似 即“意似、音似、形似”或“意似、形似、神似” 竞赛 即“翻译是两种语言的竞赛, 文学翻译更是两种文化的竞赛 许渊冲,诗译英法唯一人,北京大学教授,翻译家。许渊冲在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年8月2日许渊冲获得国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。 人物简介 崭露头角 1921年4月18日,许渊冲生于江西南昌。他的母亲受过教育,擅长绘画,赋予了他爱好文学和追求美的天性。表叔熊适逸是翻译家,他将剧目《王宝钏》译成英文,在英国上演时引起轰动,并受到英国戏剧家萧伯纳的接见,使得年幼的许渊冲对英语产生了强烈的兴趣,立下了学好英语的志向。他在当地最好的省立南昌二中上学时,英语就已出类拔萃,并在1938年以第7名的优异成绩考入了国立西南联合大学外文系。 西南联大虽然在1937年9月成立,在八年抗战期间环境极为艰苦,但是由于名师荟萃,学风民主,因而成为当时中国最好的大学之一,杨振宁甚至认为它可以算是世界一流的大学。在联大毕业的学生中,有获得诺贝尔物理奖的杨振宁、李政道,获得两弹一星功勋奖章的王希季、朱光亚、邓稼先等杰出的自然科学家,在文、史、哲等社会科学领域也名家辈出,许渊冲先生就是其中之一。1939年,他在读一年级的时候,就把林徽因的诗《别丢掉》译成英文,发表在《文学翻译报》上,这是他最早的译作。 别丢掉 林徽因 这一把过往的热情, 现在流水似的, 轻轻 在幽冷的山泉底, 在黑夜,在松林, 叹息似的渺茫, 你仍要保存着那真! 一样是明月, 一样是隔山灯火, 满天的星, 只有人不见, 梦似的挂起, 你向黑夜要回 那一句话——你仍得相信 山谷中留着 有那回音! Dont cast away This handful passion of a bygone day, Which flows like running water soft and light Beneath the cool and tr

文档评论(0)

光光文挡 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档