- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
DD 池州热线 四川外语学院英语系《经贸口译》授课教案(2003级翻译方向第5学期) 授课教师: 陶丽霞 授课时间:2005 – 2006学年第一学期 (共18周) 第一周授课内容 口译理论篇 (Interpreting Theories) (以《新编经贸英语教程》为蓝本) 1. 口译概述 要点: 1/ 在我国有2000多年历史,长于笔译。 2/ 口译在国际上被认定为一门正式专门职业是在第一次世界大战(1919年,巴黎和会中 的连续翻译)。 2. 口译的定义 口译(Interpreting or Interpretation), 是一种通过听取和解析来源语(source language)所表达的信息,随即将其转译为目的语(target language)的语言符号,进而达到 传递信息之目的的言语交际活动。(梅德明 1996) 分类:国际口译的类型专业口译1)会议口译 (conference interpreting)国际口译的类型: 专业口译和日常口译一. 专业口译1)会议口译 (conference interpreting)⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting )⑵ 同声传译 ( Simultaneous Interpreting ) (含视阅翻译sight interpreting 和耳语传译whispering interpreting)2) 法庭口译 (Court Interpreting)⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting )⑵ 同声传译 ( Simultaneous Interpreting )(含视阅翻译sight interpreting 和耳语传译whispering interpreting) 3. 口译的分类 二. 日常口译 1)商务(谈判)口译 (in-house interpreting) ⑴ 交替/连续传译 ( Consecutive Interpreting ) ⑵ 现场视译 (Sight Interpreting ) ⑶ 耳语传译 (Whispering Interpreting) 2) 陪同口译 (Escort Interpreting) ⑴ 交替传译 (Consecutive Interpreting ) ⑵ 耳语传译 (Whispering Interpreting) 4. 口译的特点 1/ 即席性强 (Extemporaneousness) 2/ 压力大 (Stressfulness) 3/ 独立性强 (Independence) 4/ 综合性强 (Comprehensiveness) 5/ 知识面宽 (Miscellaneousness) 5. 经贸口译的特点 1. 集多门学科于一体: 经济学(economics) 金融学(finance) 商贸学(commercial science) 管理学(management) 社会学(sociology ) 法学( science of law) 2. 经贸口译的大概念包括: 城市规划,风险管理,企业文化,市场竞争,新经济学,投资政策,现代物流,会展经济,营销策略,人事管理,金融市场,信息通讯,特定行业,商务管理,电子商务,公司运作,创业开拓,研究开发,兼并收购,经济法规,财税政策,国际贸易,市场准入,招商引资,高新技术,环境保护 等等. 第二周授课内容 经贸口译实践训练 (Interpreting Practice) (以自选教材为主) 口译主题 (Themes ): 1. Establishment of business relation (建立贸易关系) 2. Number interpreting skills (多位整数和多位倍数的口译练习) 训练内容 ( Training) : 1. Preliminary business talks and interviews (对话体口译:学生演示为主 : 模拟现场,熟悉相关商务表达惯例。) 2.Number interpretation skills (specialized intensive practice) ( 练习多位整数和倍数的口译, 并要求达到熟练程度。) 教学重点: 了解、熟悉并演
您可能关注的文档
- 14互联网大会.ppt
- 14截平面截切平面立体和回转体时截交线的求法.ppt
- 14鹿和狼的故事已修改.ppt
- 14肉眼观察法(VIAVILI技术)在宫颈癌筛查中的应用(雷钧).ppt
- 14碳水化合物.ppt
- 14遗传信息的携带者—核酸细胞中的糖类和脂质.ppt
- 15-05-08高一语文《2015上学期期中考试试卷讲评2+柳永词两首》().ppt
- 15腹外疝病人的护理.ppt
- 15降血糖药-影像.ppt
- 15抗心律失常药.ppt
- 员工知识产权及必威体育官网网址标准协议参考2025年通用.docx
- 二零二四版商业秘密必威体育官网网址协议——《核心竞争力》.docx
- 二零二四版彩票销售设备租赁与数据分析合同.docx
- 二零二四版校园后勤保洁人员用工合同范本.docx
- 二零二四版政府机关保安服务终止与必威体育官网网址安全合同.docx
- 二零二四版城市停车场建设项目拆迁房屋产权转让协议.docx
- 二零二四版企业间必威体育官网网址及竞业限制协议书违约责任解析.docx
- 二零二四版商业秘密必威体育官网网址协议——《商业安全》-@-1.docx
- 二零二四版城市安全巡逻服务协议书.docx
- 二零二四版必威体育官网网址协议书范本(含企业内部项目资料).docx
文档评论(0)