- 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
7英汉语言比较1.ppt
英汉语言比较 词汇比较 Translation and Discussion 1. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) announced Saturday that the United States and Israel lost their voting rights at the organization for not paying due contributions since November 2011. The U.S. and Israel stopped to pay their dues to the UN cultural organization in protest of UNESCOs decision to accept Palestine as its 195th member. 2. In ABCs Jimmy Kimmel Live show aired on Oct. 16, a boy shouted, Kill everyone in China! when Kimmel asked how the United States should do about the 1.3 trillion U.S. dollars debt owed to China. Kimmel laughed and said, Thats an interesting idea. 你认为英汉词汇有何区别?体现在哪些方面?举例说明 英汉名词的主要差异与比较 名词(noun):是用来表示人、地和事物的名称的。英汉名词特点基本相同。但用法有一定差异,简单对比如下: 1. 就词类而言,英语以名词占优势,倾向于多用名词。 例如: Scientific exploration, the search for knowledge has given man the practical results of being able to shield himself from the calamities of nature and the calamities imposed by other man. 科学的探索、知识的追求,使人类获得了避免天灾人祸的实力。 2.语言学家帕特里奇(Eric Partridge)认为,将动词转化为名词乃是英语中极普遍、极有效的构词方法。名词与动词之间的互相转化,正是英语的独特之处。 例如: I gave the situation a big think for about two seconds. The film is an absolute must-see. The appearance of the book on the market caused a sensation. 英汉名词的主要差异与比较 3. 英语十分重视名词的分类。 1) 专有名词(第一个字母要大写)China, America, London 2)普通名词 可数名词:集体名词: army, class, people 个体名词: book, day, hand 不可数名词:物质名词:water, milk, money 抽象名词:work, liberation, unity 翻译中的注意事项: 1)有些名词兼属可数不可数两类,翻译时要注意区分 试比较: A) She bought chicken and turkey. B) She keeps chickens and turkeys. A) Give me a slip of paper. B) Have you read Dr. Wright’s papers? A) We discussed the matter over a bottle of wine. B) This is a strong wine. 英汉名词的主要差异与比较 2) 英语名词有数的范畴,汉语名词没有,翻译时应加以变通。可以加词尾“们”,或加量词。 Ladies and gentlemen 女士们,先生们 Brothers 兄弟们 a pen 一支笔;a fish 一条鱼; two flowers 两朵花; three children 三个小孩 3)英译汉时, 要注意有些名词的单复数具有不同的含义。 试比较: air 空气 airs 装腔作势; minute 分钟 minutes 会议记录; time 时间 times 时代; work 工作 works 著作,工厂 英
您可能关注的文档
- 2014年专业技术人员公需科目培训考试题中高级职称-04.doc
- 2014年公务员工资改革必威体育精装版消息:重点提高基层公务员工资待遇.doc
- 2014初三英语新目标unit4Section B.ppt
- 2014年广东省初中毕业生语文学业考试大纲.doc
- 2014年血防汇报材料 Microsoft Word 文档.doc
- 2014年高考政治真题解析分类汇44444.doc
- 2014高考语文《正确识记语音》复习教案.doc
- 2015国家公务员考试申论述模拟试卷(三).doc
- 2015届高三历史一轮复习讲义:古代中国经济的基本结构和特点 人民版.doc
- 2015年全国硕士的研究生入学考试政治大纲.doc
文档评论(0)