南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 (龙脊)梯田.docVIP

南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 (龙脊)梯田.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 (龙脊)梯田.doc

Longji Rice Terraces Rice terraces are slopes claimed from nature for cultivation in hilly or mountainous areas. Longji Rice Terraces are the most famous terraces in China which is well-know not only because of its agricultural sight but also the folk-customs and local life. 梯田是山区或丘陵地区由自然形成或人工开垦的斜坡。龙脊梯田是中国最有名的梯田。它不仅因农业景观闻名,更以丰富多彩的民间习俗和地方特色著称。 LOCATION: The Longji Rice Terraces are located in Heping District, Longsheng County about two hours’ drive from Guilin so they are also called Longsheng Rice Terraces. They are at an altitude of 330–1,110 meters (1,000–3,700 feet). The highest rice terraces located at 880 meters above sea leve while the lowest of it is about 380 meters. Their wonderful scenery attracts numerous photographers every year. 龙脊梯田位于广西龙胜各族自治县和平乡330–1,110 m (1,000–3,700 英尺)梯田最高的部分海拔880米,最低的部分约380米。其优美的景观每年都吸引无数摄影家前来拍摄。 HISTORY: Work on the terraces began in the Yuan Dynasty(1271~1368)and completed in the Qing Dynasty(1644~1911)by the Zhuang and Yao people. Well, the reason for Chinese people to cultivate rice in such difficult places is that they have no choice. China have too many hills in Guilin which is not suitable for the development of agriculture. “A large?population but not enough arable?land is Chinas?basic?national condition so when farmers could not find the plain to grow rice they tend to the terraced field to get what they want. All those stepped fields were built without aid of machinery and people still use the method of slash-and-burn cultivation . There for ,there is no doubt that The Longji Rice Terraces are embodiment of the wisom and diligence of the working people. 梯田自元代开始由壮族瑶族居民开垦,清代开垦完成。 中国人在这种贫瘠的地方种植水稻实在也是没有办法的事,中国桂林山多地少,不适宜农业发展,人多地少是中国的基本国情。所以农民找不到地方多种水稻,就只能开垦梯田来得到他们想要的粮食。所有这些土地都是在没有机器辅助的情况下,用刀耕火种的原始方法开垦出来的。因此,毫无疑问,龙脊梯田是劳动人民智慧和勤劳的结晶。 FEATURES: Longji Rice Terraces are home to many ethnic people and there are numerous?Zhuang?and?Yao and Dong?villages among the terraces. They built unique wooden houses here and woman there

文档评论(0)

eorihgvj512 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档