- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit2接待口译
Unit 2
接待口译 Interpreting for Reception Service
2—1 Greetings at the Airport
词汇预习Vocabulary Work
Work on the following words and Phrases and write the translated
version in the space provided:
人力资源部经理
top-notch
能够成行
不辞辛劳
百忙中抽空
run into a storm
be held up
clear Up
attending service
倒时差
行李齐了
下榻宾馆
设宴洗尘
总裁
杂技表演
课文口译Text for Interpretation
Listen and interpret the following dialogue alternatively into
English and Chinese:
A: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?
B: Yes,Im George Tallack from the School Of Oriental and
African Studies,University Of London;You must be Miss
Dai,If Im not mistaken.
A: 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。泰莱克教授,我
一直在此恭候您的到来。
B: Thank you for coming to meet me at the airport.This is a
fantastic airport, absolutely one Of the top-notch
international airports.
A: 我很高兴能在我的家乡接待您。人人都说这是个一流的现代
化国际机场。欢迎,欢迎。我们非常高兴您能成行啊,非常感
激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海通指导。
B: Ive long been expecting to learn about the famous Haitong
Group.I really appreciate this opportunity,which is also an
opportunity for me to learn about Chinese enterprises at a
close distance.
A: 一路可好?十几个小时的飞行很辛苦啊。
B: Not too bad.But we were later than expected.Our plane
delayed taking off as we ran into a storm.We were held up
for several hours at the airport,waiting for the storm to
clear up.But we had good flying weather and we enjoyed a
good attending service,Of course.
A: 嗯,长途旅行之后您一定很累了,您还得倒时差呢。行李都齐
了,我们直接回宾馆吧。
B: Yes,Im a bit tired.Im very bad with a jet-lag.But Ill be
all right in a couple Of days.
A: 好的,先回宾馆下榻,好好休息一下。明天不必早起。明天的
安排是这样的,我们中午设宴为您洗尘,下午会见集团总裁,晚
±我们去看一场杂技表演,典型的中国杂技。不知泰莱克教授
意下如何? ,
B:I like that.Ive heard Chinese people are very friendly and
hospitable.Youre very considerate,Miss Dai.Ill soon be
spoiled,Im afraid.
A:我们希望您在这里过得愉快,希望您与我海通集团合作愉快。
东西齐了,车已在外面等候,我们走吧。
B: Sure.
2—2 Hotel Accommodation
词汇预习Vocabulary Work
文档评论(0)