MIISPresentation剖析.ppt

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Legal Translation: Problems and Solutions Introduction What is legal translation? Definitions and Classifications Double operation of language transfer and legal transfer Discursive/Litigation-related/Normative legal translation Problems in Legal Translation Failure in understanding legal terminology Failure in finding equivalents across the social, cultural and legal differences Poor management of both source and target language Frustrations in dealing with long and complicated legal sentences Failure in maintaining the unique stylistic features of legal writing Translation Problems of Legal Terms not proven principal contributory negligence/ comparative negligence theft/stealing/larceny/shoplifting/burglary/ robbery/trespass Law/Act/Code/Ordinance/Regulation/Rule/ Interpretation/Decision/Provision/Measure Poor Understanding of Source Text Please translate the two English sentences into Chinese 1.The remainder of the testator’s property should be devided equally between all of our nephews and nieces on my wife’s side and my niece. 2.The Charter required that directors shall be elected on a vote of the stockholders representing not less than two-thirds of outsdanding capital stock of the corporation. Poor Understanding of Source Text 1.The remainder of the testator’s property should be devided equally between all of our nephews and nieces on my wife’s side and my niece. Feedback: key prep.between/among? 参考译文1:立遗嘱人的遗产应在双方的外甥外甥女中平均分配。 参考译文2:立遗嘱人遗产的一半应当归其妻子的外甥外甥女所有,另一半归其本人的外甥女所有。 The remainder of the testator’s property should be divided equally between all of our nephews and nieces on my wife’s side as one party and my niece as another. Poor Understanding of Source Text 2.The Charter required that directors shall be elected on a vote of the stockholders representing not less than two-thirds of outsdanding capital stock of the corporation. Feedback: key prep.on/by? 参考译文1:公司章程规定,当选董事者至少应有持有三分之二公司已发行股票的股东投票赞成。 参考译文2:公司章程规定,董事选举时必须有代表已发行公司股权三分之二的股东出席。 Poo

文档评论(0)

w5544434 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档