1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
unit1B.ppt.ppt

Nina arrived in New York in 1947 – a slight girl whose tragic dark eyes held the only hint of the heartbreak she had been through. She set about learning to speaking English and took intensive ballet lessons to retrain her still-frail body . She applied for a position in the corps de ballet of the Ballet Russe de Monte Carlo in 1948 , and was accepted . She worked hard , determined to rise to the top . Four years later , she had made the grade –she was the top-ranking ballerina with the Ballet Russe de Monte Carlo. Translation The bitter war had brought Nina heartbreak and had driven her to the verge of physical co-llapse , But in spite of this , she says today , ” Always in life , I have luck –I really have luck .” She insists that it was luck that brought her two of her greatest roles . The first was Swanilda in Coppelia . Nina danced that role on three days notice when the Ballet Russe de Monte Carlo was in Chicago. Replacing Danilova, who was ill, she danced so well that she got rave notices from the Chicago critics. Translation It was luck again , according to Nina , that brought her the role in Mute Wife for which she is best known. The leading ballerina had an argument with the choreographer and walked out . Nina stepped in. Translation She has won a leading role in almost every ballet of the Ballet Russe. Still dri-ven by ambition , she is so dedicated to her profession that nothing else matters to her . Nina Novak has taken for her creed the words of her teacher of long ago : “ If people tell you that you cannot dance , do not believe them , for you can. But if they say that you are wonderful , do not believe them either , for you must al-ways improve .” Translation coax [k?uks] 1.哄, 用好话劝说vt. She coaxed her son into going to school. 她哄儿子上学。 2.巧言骗取 He coaxed extra money from his father. 他用甜言蜜语骗他父亲额外给他钱。 Back decree [dikri:] 1.命令, 法令, 政令,判决n. They had to obey the decre

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档