实用翻译讲课内容复习精简版重点.doc

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
警务工作站:游客止步:专用车位:留学生:无烟楼:前台:Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor is it a way to make social problems evaporate. 砸镜子并不能解决实际问题Hitler was armed to the teeth when he launched the Second World War, but in a few years, he was completely defeated. 希特勒在发动第二次世界大战时全副武装可是不过几年就被彻底击败了Do you see any green in my eye? 你认为我是好欺骗的吗I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age. 我把青春献给海洋,等我回到家里见到妻子的时候,已经是白发苍苍了. A new kind of aircraft—small, cheappilotless—is attracting increasing attention. 一种体积小、造价低的新型无人驾驶飞机正在越来越引起人们的注意。 If North America and Europe renew their moral life, build on their culture commonality, and develop closer forms of economic and political integration to supplement their security collaboration in NATO, they could generate a third Euroamerican phase of western affluence and political influence. 如果北美和欧洲能在道德生活方面得以重振,在共同的文化基础上进行发展,在政治经济领域进一步整合,以此作为在北约安全合作外的补充,那么将可衍生出经济富甲天下,政治一言九鼎的欧美第三阶段。 He wore dark glasses, and thick jersey, and stopped up his ears with cotton wool. 他戴黑眼镜,穿厚毛衣,耳朵里塞了棉花。 Some Americans pop across the border simply to fuel up on flavorful Mexican food and beer. 有些美国人越过国境线,只是为了吃点可口的墨西哥食品,喝点墨西哥啤酒。 But his attack was always repulsed by a kick or a blow from a stick. 但是他每冲一次,不是让人一脚踢了回去,就是让人一棍子打了回来。 Rocket research has confirmed a strange fact which had already been suspected there is a “high temperature belt” in the atmosphere, with its center roughly thirty miles above the ground. 人们早就怀疑,大气层中有一个高温带,其中心在距地面30英里的高空。利用火箭进行研究后,这一奇异的事实已得到证实。 The importance of oceanography as a key to the understanding of our planet is seldom as well appreciated. 海洋学是认识我们星球的关键,其重要性却少有人知。 The challenge from the Third World has always been foreseen by our shipping companies. 我们的航海运输公司总能预见来自第三世界的挑战。 An illustration is furnished by an editorial in the Washington Post. 《华盛顿邮报》的一篇社论提供了例证。 My heart went out to the old warrior as spectators pushed by him to shake Dorrow’s hand. 观众从他身边挤过去争相与达握手时,我很同情这位久经沙场的老将。 “Hi! Hi!” said the cab driv

文档评论(0)

麻将 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档