网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

Sample1forPresentation(杨宪益)概述.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
(1915至今) 杨宪益 组员:XXX XXX 杨宪益先生之 生平简介 翻译理念 翻译特色 Born in Tianjin Entered Yanjing University and then studied aboard in England Started to learn Old Greek and Roman Literature 1940 Returned to China with his wife, Glad— ysYang(戴乃迭) Worked in Beijing Foreign Language Press with his wife, starting their career as translators Yang Hsien-Yi(杨宪益),a translator, scholar of litertature history and poet,is very proficient in Chinese literature and loves translation very much. In his lifetime,he translates a series of Chinese classical literature works ,comtemporary works and some foreign materpieces. He makes a lot of Chinese literature works known to the western world.What is more ,his translation works are very popular with both Chinese and foreign readers.He really makes a great contribution to the cultural exchange of China and west. The Couple They got married with the objections from both their parents and friends because of their totally diffreent life backgrounds. But they loved each other very much and never seprated except during the Chinese Institutional Revolution(文化大革命),they were detained in different prisons. Their marriage was perfect ,but they suffered a lot in their lifetime,being sent to prison,seprating with their children and losing their son. Their cooperation on translation was extremely perfect,therefore their translation works were finished at a very fast speed. Both of them were praised as the top translators in the field of translation and they made a miracle in translatinon history.In fact ,their union was a miracle . After the death of his wife ,he lost interest in translating and stayed at home most of time . 与英国才女珠联璧合      早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。      结发糟糠贫贱惯,陷身囹圄死生轻。      青春做伴多成鬼,白首同归我负卿。      天若有情天亦老,从来银汉隔双星。 老残游记(长篇小说) 离骚(楚辞) 屈原(话剧) 雪峰寓言? 唐代传奇? 王贵与李香香(诗歌) 白毛女 (The White-haired Gril ) 长生殿 儒林外史(The Scholars) Translation works from the couple 汉魏六朝小说选 汉魏六朝诗文选?? 关汉卿杂剧选??????????? 野草(杂文集) 红楼梦(Dream

文档评论(0)

花仙子 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档