unit1口译记忆课题.ppt

  1. 1、本文档共91页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一讲 口译记忆 记忆 记忆包括输入、储存和重现三个过程,一般可分为瞬时记忆(instant memory)、短时记忆和长时记忆。 三种类型 --瞬时记忆:只能使语言信息保持0.25秒至2秒,之后记忆的信息便会消失,它是最短的记忆。做口译,要求译者“耳聪目明”、反应迅速,其实就是强调译者要有瞬时获取信息的能力,这也是口译人员需要具备的基本素质之一。 --短时记忆:短时阶段记忆阶段贮存瞬时记忆输入的信息。虽然信息保持的时间短,但对口译人员来说,短时记忆却相当重要,它是译者进行高强度脑力活动的关键时刻。 --长时记忆:经过加工的语言信息进入长时记忆阶段。长时记忆的信息容量要大得多,信息的保持可以从短时直至终身,是大脑长期保持信息的主要手段。在口译的记忆过程中它配合短时记忆共同完成大脑的记忆工作。 短时记忆(short-term memory) 有关记忆的研究表明,短时记忆具有很大的局限性,不仅容量有限,一般仅为7个左右的信息单位(chunk),而且信息的保留时间非常短暂,不超过1分钟。 虽然信息保持的时间短,但对口译人员来说,短时记忆却相当重要,它是译者进行高强度脑力活动的关键时刻。此时对源语的记忆还十分清楚,可以利用这一时段将收到的信息迅速进行各种关联并进一步完成由源语到目的语的转化。 短时记忆 短时记忆除了可以获取谈话者正在谈论的信息,还可以激活长时记忆中的相关信息。但短时记忆的特点是容量小和持续时间短。因此该时段记忆的信息应马上使用,否则随即便会遗忘。鉴于短时记忆的这一特点,应借用笔记这种辅助手段帮助大脑储存信息。 Are you a born interpreter? Watch carefully the following images for 30 seconds. Remember: Do not write. Do not speak to each other. 865432879685 938754720145 20150901209 Example 2 svfyehhkliea iengowenlfie abcdeedcba longlonglong Example 3 Brands What is it? Example 4 Shopping list question: Which things are included in this table? 大树上安装着电灯开关,树下有把椅子,椅子在一辆汽车里,我坐上汽车,带上黑手套,拿上手枪,开车到了一个赌场。我先用骰子赌博;又穿着溜冰鞋溜冰,溜冰鞋被设计成了猫的形状;还打了保龄球,球门下的球瓶是用鸡蛋来代替的。鸡蛋打破后,女巫出现了,使用她的戒指施展魔法,我不得不把所有的薪水都拿出来买鲜花送给了她。 长时记忆(long-term memory) 在口译的记忆过程中长时记忆配合短时记忆共同完成大脑的记忆工作。长时记忆储存的是平时积累的生活常识、专业知识及各种经历等,其容量是无限的,信息在此储存的时间相对较长,有的甚至终身不忘,它是大脑长期保持信息的主要手段。 长时记忆对我们口译的影响很大,人们听过、看过和经历过的事情都可以留在长时记忆中,随时可提取出来与正在听到的信息相结合,从而帮助人们更透彻地理解信息。 长时记忆 大脑储存的知识越多,经验知识越丰富,就越能在口译时发挥出最佳的水平。而短时记忆只是暂时储存刚刚接收到的信息,随后有的信息可能进入长时记忆得以保存,有的则很快被遗忘。 三种记忆的作用 这三种记忆在口译过程中各司其职:瞬时记忆有瞬间感知信息、接收外界信号的作用,所以通常与源语听辨有关;短时记忆与长时记忆都有一定的持续时间,所以与译员对源语信息的储存有关;而长时记忆的持续时间最长,有积累和相互重叠的特点,所以与译员长期以来的语言学习和知识积累有关。 就记忆而言,“瞬时记忆”是口译的前提,“短时记忆”是口译的关键,“长时记忆”是口译的基础。 口译中的记忆 口译中译员将刚刚接收到的信息暂时储存在短时记忆中,同时激活长时记忆中的相关部分,使其参与译员的在线记忆运作。口译中的这种处于活跃状态的记忆被称为工作记忆(working memory),它是短时记忆和长时记忆的一种结合,以短时记忆为主,加上长时记忆中被激活的部分。 译员在口译时并不是机械地记忆接收到的语音信息,而是需要从长时记忆中提取相关的语言和专题知识对信息进行理解后才能将其意义储存在短时记忆中。 口译中的记忆 如果所听到的词汇和信息是译员平时反复使用且非常熟悉的,那么

文档评论(0)

过各自的生活 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档