- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第三课词义引申一通过表象揭示内涵
第三课 词义引申 /08 11/03/07
通过表象揭示内涵
Мы призваны воспитывать людей большой души,пржде всего преданных высокой идее,готовых отдавать за неё все свои силы и жизнь.
我们的使命是培养心灵美好的人,首先是忠实于崇高的理想准备为献出自己的全部精力乃至生命的人。(伟大心灵的人)
“Плохо себя чувствует , ” подумал он, увидев у Тани на чуть подрагивавшей губе усталые капельки пота.
“她身体不好”他暗自思忖,看到塔利亚的嘴唇在微微颤抖,旁边渗出几滴虚汗。(疲倦)
Ваня просил меня никогда не раскрывать эту тайну.
将概括的词义具体化
Немецко-фашистские изверги за это время замучили и умертвали сотни тычяч людей, не взирая ??а пол и возраст.
在这段时间,德国法西斯残害了几十万人,不分男女老少。(性别和年龄)
Решать вопрос обеспечения трудящихся вем необходимым для жизни.
解决劳动人民的衣食住行问题,非常重要。
#某些中性名词作名词用更要具体化
Новое всегда побеждает старое.
新事物常常战胜旧事物。
Никогда не отказывайся от малого в работе , так как из малого строится великое.
任何时候都不要拒绝细小的工作,因为大事是由小事组成的。
Припомните-ка точно , как всё произошло.
好好回忆一下,事故从头到尾是怎样发生的。
将具体的词义抽象化,概括化
Решение о включении в этот список или об исключении из него опрделённых лиц принимает президиум собрания.
名额的增减问题,由大会主席团决定。(关于在这个名单里增加或减少几个人的决定)
Мы имеем все основания вести наше сельское хозяйство, наше земледелие по культурному, научному и вывести его из стихийной зависисти.
我们有一切理由文明地和科学地搞农业,摆脱靠天吃饭的局面。(农业和农作)
将内涵大的词义变成小的或反过来。
Но детские игры по – прежнему нуждаются в направляющей линии.
但是儿童的游戏仍然需要正确的指导(导向的方针)
Андрей фантазер. Он всегда любит строить воздушные замки.
安德烈是个幻想家,经常想入非非(建筑空中楼阁)
Между братом и сестрой война. 兄妹俩争吵起来。(战争)
Поедешь. Раз Патмонов своё слово сказал, он для меня высший авторитет.(Далеко от Москвы)
你得去,既然巴特马洛夫那么说了,你就逃不了啦---他的话在我就是法律。
Ни на чём они не порешили. Но Фёдор ушёл,отметив в своей памяти, что этот адрес так оставит нельзя, что к нему ещё раз вернуться.(Молодость с нами)
( )不能弃之不理,改日再来
小结 :不论哪种体裁作品都可用,文学更多些。
注意 :
(一),当按字面译不能接受时(生硬别扭,含糊不清,逻辑不通,歧义)
(二),根据基本词义(直义或转义)来引申,不能随心所欲。
(三),紧扣上下文,不能脱离语境。
练习
(一),填空:(课堂)
1,Надо непрерывно повышать сознательность в работе.
要不断提高( )的自觉性。
2,Важно овладеть техникой, передовой работой в п
文档评论(0)