高考文言文翻译复习教案(必威体育精装版).docVIP

高考文言文翻译复习教案(必威体育精装版).doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考文言文翻译复习教案(必威体育精装版)

高考文言文翻译复习教案 教学目的: 1.落实高考阅读浅显文言文能力的训练,集中训练文言句子翻译的能力。 2.培养对祖国语言文字的热爱之情,激发学习动力。 教学设计: 本课以学法指导和能力训练为重点,帮助学生归纳系统的文言句子的翻译方法,并指导其应用。 教学步骤: 一、考点阐释 2010年辽宁《考试说明》对文言文翻译要求是:理解并翻译文中的句子,能力层级为B。这一考点要求考生具备两项能力:第一能正确把握句子在文中的意思的能力;第二,能准确把古文翻译成现代汉语的能力。 二、文言文翻译好的译文的标准:信、达、雅 “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。 “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 三、文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅 直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 两者的关系是,要求古文翻译以直译为主,并保持语意通畅。只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 四、文言句子翻译的方法: (一)判断下列粗体字的翻译是否正确 1.晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 《烛之武退秦师》 译文:晋国的侯王和秦国的霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 2.(虎)断其喉,尽其肉,乃去。《黔之驴》 译文:老虎咬断了驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 3.师道之不传也久矣。《师说》 译文:从师学习的风尚也已经很久不存在了。 4.今刘表新亡,二子不协。《赤壁之战》 译文:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结。 5.求人可使报秦者,未得。《廉颇蔺相如列传》 译文:寻找人可以出使回报秦国的,却没有找到。 (二)方法指津 1.指定学生翻译下面一个句子: 至和元年七月某日,临川王某记。——《游褒禅山记》 至和元年七月某一日,临川王安石记 课堂练习:①元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。 ②德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 ③得楚和氏璧。 ④明年,复攻赵,杀二万人。 师生归纳该句翻译特点:保留法——保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等 2、指定学生翻译下面一个句子 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。——《出师表》先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。 课堂练习: ①苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国之下矣 ②侣鱼虾而友麋鹿。___________________ _______ _ ③愿伯具言臣之不敢倍德也。____________________________________________________ ④更若役,复若赋,则如何?________________________________________________________ 师生讨论归纳该句翻译特点:替换法——有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。古汉语中还有一些词类的活用现象,也应该用现代汉语的相应的词语加以置换。 3.指定学生翻译下面的一个句子: 师道之不传也久矣。 课堂练习: 夫战,勇气也。 ②生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之 ___________________________________________________________________________ ③句读之不知,惑之不解。 ④备他盗之出入与非常也。___________________________________________________ ⑤蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者。_____________________________________ ⑥少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。___________________________________ 师生讨论归纳该句翻译的特点:删减法——文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 4.指定学生翻译下面的句子: 私见张良,具告 以事______________________________________________________ 课堂练习: ①轩凡四 遭火,得不焚,殆有神护者。——《项脊轩志》 ②沛公军 霸上__________________________________

文档评论(0)

tiangou + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档