hello,iamjerrysmitwiththebbcnews.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
hello,iamjerrysmitwiththebbcnews

Hello, I am Jerry Smit with the BBC News. 杰里·斯密特为你播报BBC新闻。 A tense standoff is continuing at a cafe in an affluent suburb of Bangladeshi capital Dhaka, where gunmen are holding about 20 hostages. First reports say several of them are Italian. At least two police officers have been killed and thirty others have been injured. The Islamic State group has claimed responsibility. The cafe was attacked in the evening by about eight young men who exploded bombs and opened fire on diners. Rashila Rahim lives next to the building. 在孟加拉国首都达卡富庶郊区的一家咖啡店内,一场紧张的对峙仍在继续,在那儿,枪手扣押了大约20名人质。早期发回的报道称其中有几个是意大利人。至少有2名警官在交火中丧生,30人受伤。极端组织“伊斯兰国”声称制造了这起袭击事件。该咖啡厅在晚上遭袭,在用餐时,8名年轻人引爆炸弹,与警方交火。Rashila Rahim居住在咖啡厅附近。 I heard police shouting with a loudspeaker, asking them to come out. Maybe they were talking to the militants. After that we heard lots of sound from the police operation. When I tried to leave, my driver said Dont go out. They are shooting. Stay inside. Next I heard a loud noise in my living room, and the glass of my living room shattered. My daughter and myself started crying. It was terrifying. Weve just been hearing continuous gunshots, continuous gunshots. Its too much. “我听到警方用扩音器高喊,要求他们出来投降。或许他们在和武装分子交谈,之后我们听到警察制造出很大的响声,当我想出去时,我的司机说:“别出去,他们在射击,呆在家里。”接下来,我在客厅里听到一声巨响,客厅的玻璃被射碎了。我的女儿和我开始哭泣。太恐怖了。我们只能听到枪声不断,持续的枪声,情况太可怕了。 The BBCs Akbar Hussain is near the restaurant in Dhaka. BBC Akbar Hussain在达卡 Police they are now trying to negotiate with the attackers because they think this is the best way to deal with the situation. Senior police officials, they are now saying if they go for all-out operation against the Islamic militants, this will aggravate the situation farther because this will not bring any positive result there because the attackers from inside, they are sending messages with them: if anyone tries to cross the border line then they will kill all of the people who are being hostages inside. 警方正在努力与武装分子谈判。因为他们认为这是处理这种情况的最好办法。高级警官,他们现在表示如果他们全力以赴去对抗伊斯兰武装分子,这将进一步加剧目前形势,因为这不会带来任何

您可能关注的文档

文档评论(0)

cynthia_h + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档