网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

现代汉语外来语、方言词、行业词与新词语的发展分析.ppt

现代汉语外来语、方言词、行业词与新词语的发展分析.ppt

  1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外来语、方言词、行业词 猜猜下列各词的意思: 烟士披里纯 德律风 德谟克拉西 赛因斯 语言学家萨丕尔(Sapir)有句名言:“语言像文化一样,很少是自给自足的。” 英语有100万左右,外来词占全部词汇的80%左右,它们主要来自法语、拉丁语、意大利语、德语和西班牙语等。 英语历史 英语来源于大约在5世纪时由大陆迁入英伦三岛的撒克逊人、盎格鲁人与朱特族人说的西日耳曼语的三种西部方言。 诺曼征服  以诺曼底公爵威廉(约1028~1087)为首的法国封建主对英国的征服。1066年初,英王爱德华死后无嗣,韦塞克斯伯爵哈罗德二世被推选为国王。威廉以爱德华曾面许继位为理由,要求获得王位。   1066年9月末,威廉召集诺曼底 、布列塔尼等地封建主进行策划,率兵入侵英国。英王哈罗德迎战。10月14日,双方会战于黑斯廷斯。英军战败,哈罗德阵亡,伦敦城不战而降。12月25日,威廉在伦敦威斯敏斯特教堂加冕为英国国王,即威廉一世(征服者)。诺曼王朝(1066~1154)开始对英国的统治。1071年,威廉一世巩固了他的统治,获得征服者的称号。 1066年说法语的诺曼人征服英国,英格兰的国王只讲法语,带来大量法语词汇,极大地丰富了英语。 如nation、religion、government、society等。 如猪、牛、羊是盎格鲁撒克逊人饲养的,呼之以本族语词pig,cow,sheep。餐桌上的猪肉、牛肉、羊肉供法国人享用的,则呼之以法语pork,beef,mutton。 大部分的英语式“-oon”是受法语的传染,如Saloon、cartoon。 对其他语言外来词的吸收 日语:sumo(相扑),ninja(忍者),sensi(先生),geisha(艺伎),karate(空手道),karoshi(过劳死),karaoke(卡拉OK), 波兰语:solidarity(团结工会); 俄语:glasnost(开放性),perestroika(新思想); 意大利语:ciabatta(意式面包); 西班牙语中的telenovela(电视连续剧) 南非语的apartheid(种族隔离)是二战后为英语所吸纳。 而atom原子、 telegraph电报是希腊语对英语的影响。阿拉伯语的影响是通常有一个—al字音。如alcohol酒精、algebra代数。 英语中的汉语借词为数不多,牛津字典录有1189个来自汉语语源的词汇,还不包括那些没有被录入词典的汉语借词。如: FengShui(风水),kongfu(功夫), Peking Opera(京剧),Confucianism(孔子思想,儒家学说),kowtow(叩头),cheongsam(旗袍) pinyin(拼音),putonghua(普通话),yangko(秧歌), tofu / bean curd(豆腐)、wonton (馄饨)、 mao tai(茅台酒)、pekin duck(北京烤鸭)、jiaozi(饺子)、 chow fen/fan(炒饭)、ginseng(人参),tea(茶),silk(丝),china(中国瓷器)等。 英语中的tea,是闽南话“茶”的音译,法语和德语也是(俄语和日语中的茶则是北方方言的音译)。此外,Bohea(武夷)、Pekoe(白毫)、Oolong(乌龙)、souchong(小种,即小毛尖)、Hyson(熙春)、Congou(工夫茶),也都不是来自闽语,便是来自粤语,而且多半来自闽语 。 long time no see.是典型的中式英语 ,也被吸收进英语。 外来词: 也称为借词或外来语 ,指本民族语言中那些从其他民族语言吸收过来的词。在英语中被称为borrowing words或loanwords。 任何一种语言在吸收外族语言的词汇时,都要在原来外语词的基础上,再经过一番重新改造和创制。汉语的外来词也是外语词经过了汉化过程之后,被创制而成的属于汉语词汇系统的新词。   二、汉语发展史上大规模借入外来词大致有几个阶段?   社会之间的接触和交流是贯穿于人类社会的整个发展过程中的。    每一次大规模的民族接触,都会带来一次产生外来语的潮流。 (一)第一次大批外来语进入汉语词库的时期,开始于我国的汉代。 西汉张骞(公元前164~前114 )出使西域以后,汉朝和西域的官方和民间往来都很多,一些中原没有的物产被引介进来,同时也出现了不少相应的外来词,如“葡萄”、“狮子”、“石榴”、“檀香”、“菠菜”等。 比如“苜蓿(mu4xu)”和“葡萄”源自古大宛语,“琥珀”源自突厥语,“狮子”源自伊兰语,或波斯语,或粟特语。“石榴”原本叫“安石榴”。安石,很可能是安息(

文档评论(0)

119220 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档