商务英语04118.ppt

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语04118.ppt

Translation of Numbers 1.5 as + adj./adv. + again + as 同一水平的比较, again指净增一倍 ● The number of our staff is as great again as that of yours. 我们的职工人数比你们多一倍。 我们的职工人数是你们的两倍。 Translation of Numbers 2. Precise Numbers 确切数字 literal translation 直译 increase, rise, grow, up, a rise of, an increase of… decrease, fall, drop, reduce, down, a fall/dip/drop of… Translation of Numbers ● China’s imports from the US, which amounted to $ 900 million in 1978, rose to nearly $ 3 billion in 1982. 中国从美国的进口额,1978年为9亿 美元,到了1982年增加到近30亿美元。 ● The U.S. dollar traded at 101.13 yen, up 0.20 yen from 100.93 on Friday. 美元兑日元的汇率是每美元101.13日 元,比周五上涨了0.20日元。 Translation of Numbers ● The Nasdaq Index closed at a provisional 1,802.15 points, down/off 15.89. 纳斯达克指数下跌15.89点,暂收于 1,802.15 点。 ● The Nasdaq Index suffered a drop of 15.89 points to close at 1,802.15. Translation of Numbers 3. Approximate Numbers 概数 3.1 some/about/around + N. N. or so ● In 2010, China’s CPI increase was some/about/around 3.3 percent. 2010年,中国的CPI全年上涨了 大约3.3%。 3.3 percent or so. Translation of Numbers CPI Consumer Price Index 消费者物价指数/居民消费指数 CPI 3% Inflation通货膨胀 CPI 5% Serious Inflation 严重通货膨胀 Translation of Numbers 3.2 under, below, less than, no more than, at most, at the very most, as few as... 少于,不足 ● This lot of goods were shipped in less than six days. 这批货不到六天就装运完毕。 3.3 over, above, more than, not less than, at least... 超过,以上 Translation of Numbers 3.4 other expressions ● Ten to one, we will over-fulfill our production plan for this quarter. 十之八九,我们将超额完成本季度 生产计划。 ● The investigation into the damaged goods was done by halves. 对受损货物的调查不彻底。 Translation of Numbers ● Our products are second to none in quality with a low price. 我方产品质量首屈一指,价廉物美。 ● --- Can you come down a little --- Sorry, it’s one price for all. 你能卖便宜点吗? 对不起,不二价。 Exercises The company’s shares fell 26.5 cents to $ 1.86 yesterday. Directors declared an interim dividend of 2.5 cents per share, down three cents from 5.5 cents

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档