英语:论冀教版初中英语教材之不足 教材解读(冀教版九年级) 2.docVIP

英语:论冀教版初中英语教材之不足 教材解读(冀教版九年级) 2.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语:论冀教版初中英语教材之不足 教材解读(冀教版九年级) 2

论冀教版初中英语教材之不足 摘要:冀教版初一英语教材使用已近一年,通过对其的使用和研究,发现其中存在诸多不尽如人意,不符和教学常规的问题。因此,本文提出了教材在语音、词汇、语法、人物活动设计和课文注释的设置等方面的欠妥之处,并结合自己多年初中英语教学点滴经验,提出自己的看法和见解。 关键词:冀教版初中英语教材;不足之处;看法和见解 1999年党中央、国务院做出《关于深化教育改革、全面推进素质教育的决定》,指出要:“调整和改革课程体系、结构、内容、建立新的基础教育课程体系。”2001年国务院又做出了《关于基础教育改革发展的决定》强调:“加快构建符合基础教育要求的新的基础教育课程体系。”以此来加大教育特别是基础教育的改革,提高人才培养的质量,以增强国际竞争力。在此形式下,2001年教育部颁发了包括英语科在内的18科课程标准实验稿,课程改革实验工作随即在全国展开。 英语课程改革的重点——新一轮的中小学英语教材和改革建设工作也在全国迅速展开,而且具有出版速度快、成果多的特点,形成了一个标准多种版本的英语教材新局面。这些教材对英语教学的新理念进行了广泛的探索和研究。注意了交际性、实用性、趣味性、活动性和配套资源多样性,既注重语言基本功训练,又注重培养和发挥学生的创造性,体现了新课程标准“以人为本”的教学理念。这是英语教材建设取得的可喜成绩。而喜中有忧,有些教材在细节处理上存在诸多缺陷。本文仅就冀教版初中英语教材1和2(下面称教材1和2)中存在的问题,谈一下自己的见解。 一、语音方面 教材1和2中语言错误主要是教材1词汇表(I)和(II)中对Sunday、Monday、Tuesday、Wednesday、Thursday、Friday、Saturday 虽然说:“亡羊补牢,未为晚矣。”而亡羊总不如不亡。教材的编写本应是一种很科学严谨的事情,出现这样的注音错误,不能不说是一种遗憾。也或多或少的反映出教学编写者的治学态度并不是很严谨。或许这样说有点尖刻,其实不然,要说语音错误是单独的一、两个单词,在核对时没有发现尚可理解,而该书错误则是一系列的七个单词,而且两个词汇表中都是错误的,这应该是很容易发现的。作为初中英语教师,我们在给学生教授Sunday等七个单词都会特别强调其中ay的发音是/I/,不是/eI/,提醒学生不要与day中ay的发音混淆。同时,还要出一定的语音测试题加以巩固,而在编者眼里怎么会是错而不见哪?原因很明显,那就是工作态度不够认真细致,没有以一种科学的精神去对待教材编写工作,或者说这种精神还不到位。我想出版单位应本着科学、严谨、求真、务实的态度来对待教材的编写和出版工作,尽可能的减少此类问题的发生,让教材更具可信度,更具权威性。 二、词汇方面 1、释义错误 关于释义错误,在教材中最明显的就是单词go的释义。教材1词汇表(I)和(II)中对go的释义均为“来”,而我查阅了包括《牛津高阶英汉双解词典》在内的好几本词典,单词都没有“来”这一释义。况且连幼儿园小朋友都知道“来是come,去是go,”这样的英语儿歌。而教材中对go的释义简直有点匪夷所思。另一个错误就是对单词coat的释义,教材释义为“大衣,夹克”,而coat在《牛津高阶英汉双解词典》中有关衣服的释义有两个:1、大衣:a waterproof;leather;etc coat防水的、皮革的等大衣。2、(与裙子配套穿的女用)短外套,a tweed coat and skirt粗花呢的外套和裙子。据此,也就是说coat作为“短上衣”质疑时,独为女服而非男女都可穿的“夹克”。因此教材对coat作为“夹克”的释义是错误的。希望教材在对单词作出释义时应仔细斟酌一番,如果拿不准应参考一下相关资料,以求准确无误。 2、单词pants的使用问题 《牛津高阶英汉双解词典》中对pants的释义有两种1、英式英语意为:(贴身的)裤衩(男用的、女用的或儿童用的):a clean pair of pants 干净的短内裤。2、美式英语意为:长裤、裤子。结合pants在教材1词汇表中的释义和其在Lesson13图片中的含义,可以认定教材选用的是美式英语释义。对于美式英语用词本无可厚非,比如秋季用“autumn”还是用“fall”都可,只要让学生知道其含义就行,在使用时也不会产生歧义。但对于像pants这样一个英式释义和美式释义差别很大的单词来说,使用时就应慎之又慎。 这几年随着我国经济的持续发展和对外交往的不断扩大,英美人士来华数量也在与日俱增,学生有了与他们交流的可能。而且现在的学生都乐于表现自我,不会放过与外国人交流的机会。而交流的内容也无外乎一些日常用语,如谈论天气、询问身体、赞许对方等,假如我们的学生遇到的是美国人,那么称赞一下他的裤子用了pants是正确的,而如果遇到的是英

文档评论(0)

sb9185sb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档