他的双眼吻著我的双眼.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
他的双眼吻著我的双眼.ppt

Tu conna?s la Chanson? - French Songs Presenter: Te-Yuan Huang French Songs are Around you Two Tigers Frère Jacques Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez vous? Dormez vous? Sonnez les matines, Sonnez les matines Ding Ding Dong, Ding Ding Dong English Version: Are you sleeping, are you sleeping? Brother John, Brother John? Morning bells are ringing, morning bells are ringing Ding Ding Dong, Ding Ding Dong. Les Champs-élysées Have you asked why they use this song as the soundtrack? Before Continue You Have to Know a Single French Word AMOUR Now, you understand the whole French songs. You must have heard these somewhere La Vie en Rose L’hymne à lAmour La Vie en Rose La Vie en Rose If you have heard Franc Sinatra’s MyWay Franc Sinatra’s MyWay Cont. Then you got to know Claude Francois’s Comme D’Habitude Claude Francois’s Comme D’Habitude cont. Alors je mhabille tres vite Je sors de la chambre comme dhabitude Tout seul je bois mon cafe Je suis en retard comme dhabitude Sans bruit je quitte la maison Tout est gris dehors comme dhabitude Jai froid, je releve mon col Comme dhabitude Claude Francois’s Comme D’Habitude cont. Comme dhabitude, toute la journee Je vais jouer a faire semblant Comme dhabitude je vais sourire Comme dhabitude je vais meme rire Comme dhabitude, enfin je vais vivre Comme dhabitude French Musical Notre Dame de Paris A lot of pop music modern dance elements Recommended Songs Le Temps des Cathédrale Bohémienne Belle Danse mon Esmeralda Before We End Some Sentences Must Learned Je t’aime. I love you. Je suis celiba. I am single. Merde! Fxxk * * Des yeux qui font baisser les miens 他的雙眼吻著我的雙眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角 Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象 De lhomme auquel jappartiens 這個男人,我屬於他 *Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷 Quil me parle tout bas 低聲對我說話 Je vois la vie en rose, 我眼前浮現了玫瑰色的人生 Il me dit des mots damour 他對我訴說情話綿綿 Des mots de tous les jours, 只用一些平凡的字眼 Et ?a me fait quelque ch

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档