- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
01-英汉翻译课程介绍
English-Chinese Translation An Introduction 1. Course description 2. Studying strategies and methods 3. Assessment 4. Reference books 1. Course Description 笔译课的目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点①、汉英两种语言的对比和分析②以及各种不同文体的翻译方法③ ,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论④,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力⑤ 。要求译文比较准确、流畅,翻译速度达到每小时250-300字。 《高等学校英语专业英语教学大纲· 专业课程描述》(2000) Requirements for English Majors 六级要求: 初步了解翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,并掌握常用的翻译技巧,能将中等难度的英语篇章或段落译成汉语。译文忠实原文,语言通顺,速度为每小时250-300个英文单词;能将中等难度的汉语篇章或段落译成英语,速度和译文要求与英译汉相同。能担任外宾日常生活的口译。 八级要求: 能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250-300个英文单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事活动的口译。 Objectives I. Basic theories of translation II. Basic techniques of translation III. Comparison and contrast between ST TT 2. Studying strategies and methods 1. Observe similarities and difference between two languages in lexicology, syntax and discourse. 2. Translate. 3. Discuss with your classmates and teachers. 4. Apply translation theory to practice. 5. Summarize. 6. Be patient and careful. 7. Improve language competence both in English and Chinese. 3. Assessment Take-home exercises 10% Performance 10% Mid-term test 20% Final test 60% Reference books 陈定安.英汉语比较与翻译 [M].北京:中国对外翻译出版公司,1998. 何兆熊 、梅德明.现代语言学(全国高等教育自学考试指定教材)[M].北京:外 语教学与研 究出版社,1999. 何自然.语用学与英语学习 [M].上海:上海外语教育出版社,1997. 黄国文.语篇分析概要 [M].长沙:湖南教育出版社,1988. 黄永安. 新编大学英语语法[M]. 武汉:华中理工大学出版社. 1997. 胡壮麟.语篇德衔接与连贯 [M].上海:上海外语教育出版社,1994. 秦秀白.英语语体和文体要略 [M].上海:上海外语教育出版社,2002. Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories [M]. London: Routledge. Nida, Eugene A. 1993. Language, Culture, and Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press. 思考题 了解1-2位中外著名翻译家的翻译活动及其主要翻译思想。 参见教材第一章绪论部分。 Thank you ! My email address: wangyunsheng5601@ * *
您可能关注的文档
- (使用股票价格计算违约机率).ppt
- (十一C)第10.1_10.2章_模板.ppt
- (密)万科房地产成本(软件应用)new.ppt
- (课件4)1.3截一个几何体.ppt
- (题型一) 第1部分.ppt
- .net 课件 Lecture14.ppt
- 0 封面39625.ppt
- 000绪论51251.ppt
- 00绪论(08修).ppt
- 016审计报告.ppt
- 区块链赋能下的2025年跨境金融智能合约应用研究报告.docx
- 区块链赋能下的2025年跨境金融跨境支付合规性验证报告.docx
- 面向2025年的银行零售业务数字化营销转型:金融科技与移动支付研究报告.docx
- 智能化推动城市交通升级:自行车与步行系统2025年发展动态与前景展望报告.docx
- 聚焦2025年,工业互联网平台工业APP开发生态与智能制造应用创新实践报告.docx
- 2025年汽车零部件行业技术创新趋势研究报告.docx
- 国际会计趋同背景下的我国会计准则战略选择研究.docx
- 工业互联网平台边缘计算硬件架构在2025年智能医疗设备中的优化应用报告.docx
- 2025年氢能源汽车加氢站建设成本分析及布局对行业发展的启示.docx
- 区块链赋能下的2025年跨境金融跨境支付结算流程优化报告.docx
文档评论(0)