- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业论文正文--尹圆圆
1. Introduction
Translation can be understood in different ways. Originally, it was viewed as the replacement of one language by another; today, there’re increasing scholars who regard translation as the interaction between different cultures. In terms of translation strategies, literal translation and liberal translation are the two methods in the language layer while domestication and foreignization can be seen as the different choices of translation in the layer of culture. Since idioms usually go against the rule of logic and grammar, non-native speakers are always confronted with great difficulties. In the translation of idioms which have fixed linguistic forms and profound culture background, it is superficial to just focus on the replacement of the textual material. Therefore, much attention should be paid to the transmitting of cultural information and the specific features of idioms should be taken into consideration when adopting translation methods.
2. Literature Review
The study of translation strategies is as early as the study of translation. In the previous study, different scholars hold different views towards domestication and foreignization.
2.1 Foreign Studies of Domestication and Foreignization
Lawrence Venuti is the major representative of foreignization. In his book The Translator’s Invisibility, he claims, “The ultimate aim of this book is to force translators and their readers to write and read translated text in ways that seek to recognize the linguistic and cultural difference of foreign text.” (Venuti, 1995:20)[1]. He advocates foreignizing translation in order to “develop a theory and practice of translation that resists dominant target-language cultural values so as to signify the linguistic and cultural difference of the foreign text.” (Venuti, 1995:23)[1]. He argues that the domestication is cultural narcissism and imperialism, and the aim of foreignization is to resist against the ethnocentrism and racism. Thus he advanced the
您可能关注的文档
- 毕业论文周记 青岛理工大学.doc
- 毕业论文和外文译要求.doc
- 毕业论文基本格(参考).doc
- 毕业论文外文翻视频的前期拍摄与后期制作(适用于毕业论文外文翻译中英文对照).doc
- 毕业论文大全格模板_免费.doc
- 毕业论文封面及文正文.doc
- 毕业论文开题报人力方向.doc
- 毕业论文开题报格式.doc
- 毕业论文开题报要求.doc
- 毕业论文所需要交的表格.doc
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit13【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit9【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit11【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit14【单元测试·提升卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit8【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit4【单元测试·提升卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit13【单元测试·基础卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit7【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 苏教版五年级上册数学分层作业设计 2.2 三角形的面积(附答案).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit12【单元测试·基础卷】(原卷版+解析).docx
文档评论(0)