- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文学的结合及语言学习的应用
第七屆世界華語文教學研討會
2003年12月27日至12月30日
知識網路:文字、語音、語言、文學的結合及語言學習的應用
元智大學中語系˙羅鳳珠
前言:
中央研究院鄭錦全院士在〈從計量理解語言認知〉文中,就「一個人所能掌握運用的詞素和非衍生性的詞語有多少?語言交際時組合成有意義的信息片段的詞素是多少才不至於超過人短期記憶的負荷?不管同時代的字書積累到幾萬個漢字,一本書無論所用總字數是多少,所用的字種大都是四五千,最多也不超過七八千.tw/swjz/sou/sou.html)建立的宗旨在於建構方便的語言知識網路環境,包含「搜詞尋字」、「文學之美」、「遊戲解惑」、「古文字的世界」四個單元,可由字、音、詞互查查詢在四書、老、莊、唐詩中的出處,及直接連到出處.tw/wen/index.html)在搜文解字的基礎之上,以華語文學習者為對象,進一步將字、詞、音的檢索功能與國編、華康、南一等三種版本的國小國語課本結合,與唐詩三百首、宋詞三百首、紅樓夢、水滸傳等文學典籍結合,在網路上建立國語文學習的素材,及提供文學的同步學習。.tw/LM/Lm_home.asp)便是為了建置閩南語網路學習環境而建立的網站。
戲曲文獻保留大量的口語資料,是建立方言教學最好的素材,《荔鏡記》是現存文獻之中這早以閩南語(潮州話、泉州話)寫成的劇本,成書的年代在十六世紀,流傳至今,傳世的版本有嘉靖、萬曆、順治、光緒等四種版本,四種版本的內容有相當的差異性。除了潮劇之外,《荔鏡記》還被改編成高甲戲、黃梅戲、歌仔戲、梨園戲、南管等地方戲曲,不同時代的改編劇本,又加入了該時代的口語,因此保留了十六世紀以來閩南地區豐富的口語資料。
由於閩南語的教學在國內屬於第二語言教學,因此教學的設計不同於國語教學。荔鏡記網站的內容包含原劇文獻、表演藝術、兒童劇場、研究資料、語文教學區、使用者回饋區、系統簡介等七部分。在以國語為第一語言的教學環境裡建置第二語言的教學,所建置的語言教學環境強調雙語參照呈現的功能。除了在文本之文字資料標注字詞意義、標注福佬話/潮州話/廈門話等中國地區二十三種方言讀音音標等功能,並請專人錄製閩南語、西班牙語讀音之人聲資料。
荔鏡記網站雙語參照呈現的作法分為四種:
標注不同的讀音:
同時標注國語及閩南語等中國地區二十三種方言讀音音標,因《荔鏡記》是潮州戲,故而以潮州音為主要讀音,以廈門音及台灣福佬話為次要讀音。
標注閩南語詞語註釋及線上隨選隨譯的註解功能:
《荔鏡記》以閩南語書寫,保留很多閩南語的詞彙,對於不熟悉閩南語的讀者而言,會產生閱讀障礙,將閩南語詞彙加上註解,使文本以國語/閩南語雙語呈現,將有助於讀者閱讀文本時了解語意,學習語言。
錄製不同的語音:
錄製純正福佬話讀書音以及西班牙語語音,提供使用者人聲的聽音練習。
建立國語/福佬話同義詞對照詞表:
中英辭典是多數人學習英語的必備工具書,中英辭典提供雙語對照的字詞及字詞義、讀音資料,國語/福佬話同義詞對照詞表的設計,也是為了建立雙語學習環境而建立的資料,從《荔鏡記》的詞彙開始,擴及其他更多閩南語文本的閩南語詞彙資料(如賴和文學數位博物館之賴和文學福佬話語料),終極目標希望能建立文學作品的閩南語詞彙資料庫。詞表的內容包含詞語、國語同近義詞、解釋、出處、《荔鏡記》例句;將每一詞語連結到《荔鏡記》的文本資料,主要的用意便是將語言學習歸本到文本的閱讀。
在文學網站裡建構語言學習環境:以客家文學館網站為例
文學網站的建立,可以純粹只是保存文學文獻,也可以在系統架構的設計加上兼具保存語言文化的功能,客家文學館(.tw/hakka/default.htm)的建置,便是嘗試建立一個「具有客家語言復甦及傳播功能的客家文學網站。
客家文學可概分為作家文學、客語文學、民間文學三部分,文學作品含有語言的元素,作家文學含有多少客語語料,因作家之寫作風格而異,客語文學以客語詞彙為主要創作語言的文學作品,含有客語詞彙資料;民間文學最初以口語流傳於民間,經採集、記錄而成民間文學,蘊含最豐富、活潑、生動的語言資料,所呈現的語言與文化最貼近普羅大眾的生活、思想與情感,民間文學以最生活化的語言紀錄最底層人民生活中的悲歡離合、喜怒哀樂,反映了最真實的生活與文化原貌。而民間文學裡的語言又隨著區域的不同、時代的演進、其他語言的交錯,留下不同區域、不同時代語言演變的痕跡。從不同區域的語言特色可以作為地方文化特色的佐證資料,從不同時代的語言演變也可以看到文化演進的方向;由此可知,在客家文學的網站裡建構客語的學習環境是有效而可行的方式。舉例說明如下:
作家文學的客語詞彙資料
以鍾理和為例,鍾理和的小說與散文大量使用客語詞彙,鍾怡彥的《鍾理和文學語言研究》(註二)將之整理,依詞性與語言含義類別分類,建置鍾理和
文档评论(0)