- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于国际型人才培养需求的大学英语教学文化输入.doc
基于国际型人才培养需求的大学英语教学文化输入
摘要:本文从国际型人才的定义及素质特征入手,通过分析当前大学英语教学中文化输入与国际型人才培养目标的差距,并举例说明大学英语课堂中文化输入对于国际型人才培养的重要性和具体措施,以期引起广大大学英语教学工作者对于课堂中英语文化输入的重视,从而培养出具有跨文化沟通能力的国际型人才。 关键词:国际型人才 大学英语教学 文化输入 国际型人才指的是具有国际化的理念及跨文化体验,通晓国际惯例与规则,具有国际交往能力,掌握国际核心业务专长并能满足企业和相关组织开展国际化业务的现实需要的人才。近年来,随着中国更加广泛地参与国际事务,各行各业对国际型人才的渴求已成共识。综观国内外关于国际型人才素质特征的研究可以发现,“具有良好的跨文化沟通能力”是众多学者公认的国际型人才所应该具备的重要素质之一。大学英语教学作为我国高等教育为市场培养外语人才的重要手段,毫无疑问与国际型人才的培养密切相关。然而,由于长期受传统课堂教学模式的影响,我国大学英语教学在课堂文化输入方面与国际型人才关于跨文化沟通能力的培养目标还存在一定的差距。因此,反思大学英语教学中文化输入的缺失,拉近培养目标与教学模式间的距离已成为一项刻不容缓的任务。 一、大学英语教学中文化输入的缺失 随着社会形势的不断发展,我国大学英语教学开始面临许多新的问题和挑战。与过去不同,现代社会需要来自各个专业的人才,其中除了一小部分英语专业人才,还包括大量的非英语专业人才。相对英语专业学生,非英语专业学生英语基础较差,而且他们还需要花费大量的时间和精力去学习自己的专业课程,那么,如何使这部分学生具有较强的跨文化沟通能力,从而向市场对国际型人才的要求靠拢就成了我国大学英语教学亟待解决的一个重大难题。然而,由于长期受传统教育理念和教学模式的束缚,尽管新的教学方法和理念不断被提出,传统的教学模式却总是在我们的头脑中时隐时现。 调查发现,很多教师在接受培训后已经熟识了一套全新的教育理念和方法,但面对四、六级考试过级率等压力,他们总是会重拾旧的教学模式。在这种教学模式下,多数教师总是一味地向学生灌输英语语言知识,侧重单词、语法和篇章结构的讲解,学生只是被动地接受知识,课堂气氛也比较沉闷。可想而知,长期处于这种教学环境下,学生很难对英语学习产生浓厚的兴趣。在学生眼中,经过教材编写和专家精心设计的课文只不过是被肢解得支离破碎的一个个重点单词、短语、句子或段落,而文章中涉及的文化元素往往被教师忽视了。加之大学英语课程课时量有限,而多数非英语专业学生在课外也会把主要精力用于学习专业课程,因而,他们了解英语国家文化的几率几乎为零。也正因如此,很多非英语专业毕业生虽然通过了大学英语四、六级考试,但因为缺乏对中西方文化差异的了解,到了真正需要用英语与西方人交流时就会变得不知所措,甚至闹出笑话。因此,解决目前大学英语教学中文化输入的缺失问题,对于构建具有跨文化沟通能力的国际型人才有着重要的意义。 二、大学英语教学中文化输入的重要性和具体措施 针对如何解决大学英语教学中文化输入缺失的问题,我将结合《21世纪大学英语读写教程》中的部分单元来示例说明课堂教学中文化输入的重要性和具体措施。 1.第一册第二单元课文A Conversational Ballgames。文中把人们之间的交谈比作球类游戏,作者通过对比西方风格和日本风格的交谈模式,阐释了自己作为一个美国人在日本遇到的尴尬局面。文中将西方人之间的交谈比作打乒乓球,交谈的双方或多方之间没有固定的顺序,话题被来回传递,各方要随时准备迎接对方提出的新的问题或质疑并给出回应。而日式风格的交谈则像是打保龄球,每个人根据自己的年龄和身份被安排在一定的位置并等待轮到自己开口,前后两个人所谈论的话题可以不是问题与回应的关系,后一个人可以谈论与前面完全不同的话题。通过这篇文章的学习,学生可以获悉不同文化之间所存在的差异。在教学过程中,教师一定要关注对学生文化输入和文化学习重要性的教育,让学生通过学习文中的西方和日式谈话风格的差异,认识到了解不同文化之间差异的重要性,并在以后的英语学习中主动加强跨文化意识,更多地了解不同西方国家的文化,以此化解由文化差异引发的言语障碍或冲击。 2.第二册第三单元课文A The Tale of a Cultural Translator。文中讲了一个文化翻译者的故事:George作为一个美国工程师,在为一个美日合资企业工作的过程中担当了一个很好的文化翻译者的角色。他并不精通日语,但因为他了解日本文化与美国文化的异同,所以在工作中能够运筹帷幄,受到双方领导和同事的欢迎,不仅给公司带来了发展,也让自己在不断变化的形势下取得了事业上的进展。作者在文中几次重复了这样一句话:“有些时候,我们需要某种比好的语言能力重要得多的东西。”
文档评论(0)