网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

405汉法互译--外交学院2007年硕士研究生入学考试样题.doc

405汉法互译--外交学院2007年硕士研究生入学考试样题.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
405汉法互译--外交学院2007年硕士研究生入学考试样题.doc

405汉法互译--外交学院2007年硕士研究生入学考试样题   法译汉 70 分 1 Ce n’est pas un conte, c’est effectivement arrivé. 3分 2 Je n’ai jamais rencontré d’économistes d’esprit aussi étroit. Ils ne s’intéressent qu’aux statistiques, aux tableaux, aux courbes. Pour eux, tout le reste est littérature. 4 分 3 Ce n’est pas d’aujourd’hui que le fran?ais emprunte des mots à l’anglais. Déjà au XVIIIe, même au XIIe siècle, on en trouve. Mais passons au déluge, je veux surtout vous   parler des emprunts faits au XXe siècle, et vous verrez que c’est un véritable fléau. 4 分 4 Le romantique a la nostalgie, comme Hamlet* ; il cherche ce qu’il n’a pas, et jusque par-delà les nuages ; il rêve, il vit dans les songes. 4 分 Hamlet : 哈姆莱特   5 Au lieu de l’autorité, c’est de l’autoritarisme qui émane de lui. On lui disait du caractère, il montre de l’entêtement. On aurait pu le créditer de prudence, on le découvre méfiant. 5 分 6 Je ne sais pas si vous l’avez remarqué, il suffit que le nom d’une personne qui paraissait devoir vous rester inconnue ou tout au moins indifférente soit prononcé une   fois devant vous, pour que des détails viennent peu à peu se grouper autour de ce nom… 5 分 7 Le principal défi que nous devons relever aujourd’hui est de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l抙umanit?tout enti鑢e. Car, si elle offre des possibilit閟 immenses, ?l抙eure actuelle ses bienfaits sont tr鑣 in間alement répartis, de même que les charges qu’elle impose. Nous reconnaissons que les pays en développement et les pays en transition doivent   surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi majeur. La mondialisation ne sera donc   profitable à tous, de fa?on équitable, que si un effort important et soutenu est consenti pour batir un   avenir comme fondé sur la condition que nous partageons en tant qu’êtres humains, dans toute sa diversité. Cet effort doit produire des politiques et des mesures, à l’échelon mondial, qui correspondent aux besoins des pays en dév

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档