网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧.doc

从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧.doc

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧

LUOYANG NORMAL UNIVERSITY 2016届本科毕业论文 从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧 院(系)名称 外国语学院 专 业 名 称 英语(翻译方向) 学生姓名 张玥 学号 120764054 指导教师 完成时间 2016年4月 Luoyang Normal University The Restrictions of Context on Translation A Thesis Submitted to School of Foreign Languages of Luoyang Normal University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts By Zhang Yue Supervisor: April 30, 2016 声 明 本人郑重声明:所呈交的学位论文是在指导教师的指导下,由本人独立完成的。除文中己经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。 学位论文完成人签名: 年 月 日 ACKNOWLEDGEMENTS I express my deepest gratitude to my supervisor, who has given me the most valuable advice and spent so many hours in polishing the language and improving the points of view of my dissertation. And I thank for her careful reading and correcting the manuscript of this thesis. This dissertation would not have come into being without her help. Very special thanks also go to the authors whose works are cited in the bibliography of the thesis, in which I have got valuable materials and information and some good hints. And I also give my sincere gratitude to my classmates in Luoyang Normal University, who gave me help and encouragement in the most critical periods. I would like to thank all those who have given me their generous helps, commitment and enthusiasm, which have been the major driving force to complete the current paper. 中文摘要 由于汉语和英语之间存在着十分明显的差异性,这在很大程度上增加了旅游英语翻译的难度,因此,为满足语言沟通以及文化交流的实际使用需求,译者需要结合旅游英语相关文本所处的具体语境,充分且合理的发挥译者的主体性,才能翻译出高品质的作品。本文主要分析和探讨在翻译旅游英语文本时,旅游英语存在的语言特点、译者的主体性所受的限制性因素以及译者对翻译策略的选择等几个方面的内容,以期为我国的旅游英语翻译水平的提高和促进中外旅游发展服务做出一些贡献。 关键词: 译者主体性;旅游英语翻译;策略 Abstract There are big differences between Chinese and English, which increases the difficulty of tourism English translation. To a great extent, as to meet the language

文档评论(0)

peain + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档