可口可乐的英文广告语.doc

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
可口可乐的英文广告语 摘要: 可口可乐饮料行销世界200多个国家和地区,产品质量及口感得到了公众的认可。除此之外,笔者认为可口可乐公司的英语广告也独具特色,它包含了浓厚的公司文化,在产品的销售过程中起到了不可忽视的作用。文章着力分析了可口可乐英语广告语言的使用特点及其跨文化传播的成功之处,希望能对今天的广告制作者有所启发。 关键词: 英语广告 可口可乐 跨文化广告 Analysis about English advertisement for Coca--cola Abstract:Coco-cola is so popular in more than 200 countries and regions in the world. In addition to its quality and taste, the advertisement in the company has also its characteristics and plays an important role in the marketing. The article analyze the feature of the English language use in the advertisement and its success of the cross-culture transfer to the customers. Most people in the world accepted its product and advertisement, so the advertisement producer should learn something from it. Key words: English advertisement Coca—cola cross—cultural advertisement 内容来自dedecms 导言 1886年,亚特兰大的一位药剂师约翰·S·潘伯顿(John S. Pemberton) 对自己新研制的糖浆兑碳酸水进行了测试,并宣布这种碳酸水会令人感觉清爽,随后这种饮料立即投入销售。潘伯顿的记帐员弗兰克·罗宾逊(Frank Robinson)以流畅优雅的字体写下了这种饮料的商标名称----可口可乐(Coca—Cola),就这样,可口可乐碳酸饮料诞生了。经过一百多年的文化沉淀,可口可乐以其特有的魅力在世界各地大行其道,原因很多,但笔者发现可口可乐不同时期的广告语都有着丰富的文化内涵,在受众者中产生了良好效果,这对产品销售无疑产生了至关重要的作用。因此,本文从不同的角度剖析了可口可乐的广告特点,希望对国内有关企业有一定的借鉴意义。 2 可口可乐英语广告语句简洁、用词精炼

文档评论(0)

raojun00005 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档