中德两国红色的文化差异比较.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中德两国红色的文化差异比较

中德两国红色的文化差异比较 (李晓婷 江苏省徐州市中国矿业大学研究生院南湖校区研1楼2单元701室221116) 摘要: 颜色是人们生活和社会文化的重要组成部分,五彩缤纷的色彩给人们的生活增添了许多美好。同一种颜色在不同的语言中有不同的含义,因为不同的文化赋予其不同的比喻义和联想意义。汉语和德语中与颜色相关的词语在其特定的语言背景下受其民族文化的影响显示出丰富的感情色彩和文化内涵,产生了各具中西文化内涵特征的语义。本文以颜色词“ 红” 为例,探讨中德两国基本颜色词的语义异同及隐含的文化内涵。 关键词: 颜色词; 中德; 红色 The cultural differences between China and Germany (Li Xiaoting; Xuzhou,Jiangsu; CUMT; 221116) Abstract:The color is an important part in people’s life and social culture; it makes peoples life more colorful. The same color has different meanings in different languages, because different culture endows with them different metaphorical and associative meanings. The color words in Chinese and German show rich emotion and culture connotations, which under the influence of their own national culture, and therefore produce various semantics with Chinese and western culture connotations. Take “red” as an example, this paper discusses the semantic similarities and differences and implied the cultural connotation of the basic color words in China and Germany. Key words: color words; China and Germany; red 一、引言 我们生活在五彩缤纷的世界里,颜色与我们的生活密切相关,是人类认识世界的一个重要领域。最基本的颜色词有白、黑、红、绿、黄、蓝,白色象征着纯洁;黑色代表深沉、庄重;红色代表喜庆、热情、奔放;绿色是生命之色,是希望的象征;蓝色象征着深远、安静和高贵。这些鲜活生动的色彩早已跨越了国界,通行于各种语言中。但是由于不同的文化背景和风俗习惯,不同的国家赋予了色彩不同的理解。本文将主要探讨红色在中国和德国文化中所代表的不同的象征意义,以期从另一个小小的角度展示中德两国在风俗文化上的差异,以此来帮助我们对德国的风土人情有一个更为深刻的了解,从而促进两国的跨文化交流。 二、文献综述 2.1研究现状: 通过在CNKI上有哪些信誉好的足球投注网站得到以下数据:以“颜色词”为主题的文章共有1457篇;以“中西颜色词对比”为主题的文章共有15篇;以“中西颜色词+红色”为主题的共有9篇;而以“中德两国红色文化内涵对比”为主题的为0篇。由此我们可以看出,颜色词在国与国之间文化交流中占有重要位置,并已得到人们的广泛关注。但中德之间在颜色词方面的文化内涵对比还较少有人涉足。 2.2研究目的 中国和德国由于受自然环境、文化传统、风俗习惯以及民族审美心理及熟悉情感的影响,对颜色的观感不尽相同,对同一颜色有时会产生不同的联想,从而使同一颜色词在中德两国形成不同的象征意义,而使颜色词独具引申意义和文化意义。本文以基本颜色词“红” 为例,探讨中德基本颜色词的语义及文化内涵异同,希望能引起人们对跨文化交际国家的基本民族特色的注意,在学习过程中能充分注意到这种差异,从而消除许多相应的文化冲突的消极影响和对一些语言现象的误解,成功地进行跨文化交流。 2.3研究手段 理论基础:对比语言学是“语言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其它有关领域”。 本文对中德颜色词的研究采用对比分析的方法,分析的语言层面是中德颜色词的民族文化语义,即英国著名的语言学家Leech在词意归类中的“联想意义”。 三、中德红色内涵对比 3.1 红色的内涵在中德文化中的相同之处 由于人类所处的客观环境、发展历程以及人的主体认

文档评论(0)

dashewan + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档