大伴旅人《赞酒歌》的文化解读.docVIP

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大伴旅人《赞酒歌》的文化解读   摘要:通过解读日本奈良时期著名和歌人大伴旅人的代表作《赞酒歌》十三首的构造、诗语、主题思想,认为《赞酒歌》并非单纯停留在对汉文典籍个别词句的借用,组歌的主题不仅反映了大伴旅人对《世说新语》任诞篇中“竹林七贤”的推崇和向往,还折射出佛教无常观、儒教道德伦理、老庄道家思想等思维浓厚的中国传统文化思想。通过将《赞酒歌》与李白的酒诗进行对比,发现二者之间既有思想文化上的同源性,又有情感抒发上的相异性,产生这一差异的原因正在于二者社会身份地位和时代背景的不同。   关键词:大伴旅人;《赞酒歌》;中国文化;李白;酒诗   中图分类号:I106文献标识码:文章编号:1004-2458(2016)05-0064-08   DOI:1014156/jcnkirbwtyj201605009   大伴旅人 (665年―731年)是日本奈良时期(710年-794年)的著名和歌人,生活和创作的年代1与唐代大诗人李白(701年-762年)大致相同。日本第一部和歌集《万叶集》收录了他的78首作品,其中不少都反映出追逐中国古典文学情调的痕迹。特别是他的《赞酒歌》十三首以酒入歌,将儒、释、道思想融入歌中,在淋漓尽致的醉意中直抒胸臆,浪漫主义的创作风格与李白类似。文章在分析《赞酒歌》的结构与思想主题的基础上,比较《赞酒歌》与李白酒诗的异同,管窥这一时期的中国文化与文学对日本文学的影响。   一、《赞酒歌》的内容和结构   据《万叶集》记载,奈良朝廷重臣长屋王遇害后,晚年时期的大伴旅人失去政治靠山,贬官至九州,又遭受丧妻的打击。思妻的悲痛、政治的失意、老死边疆的愁绪都促使他渐渐亲近酒与和歌,创作了脍炙人口的《赞酒歌》十三首。这13首短歌的结构大体是完整的,都是由1首为开端,依次每3首或4首为1组,共4组构成一个主题。从组歌的内容来看,其中的用典均反映出来自中国古典文学的影响。为便于分析,将13首短歌引用如下:   第1组   1. ?Yなき 物を思はずは 一杯の ?幛欷刖皮? ?むべくあるらし(338)   无谓之思,思之何益;一杯浊酒,饮之自适。   2. 酒の名を ?}と?ほせし 古の 大き?}の 言の宜しさ(339)   所以称酒,以圣为名;古之大圣,其言巧成。   3. 古の 七の?tしき 人たちも 欲りせしものは 酒にしあるらし(340)   曩昔曾有,竹林七贤;其所欲者,酒而盈坛。   第2组   4. ?tしみと 物言ふよりは 酒?みて ?E哭するし ??りたるらし(341)   高谈阔论,自作聪明;莫如饮酒,醉泣涕零。   5. 言はむすべ せむすべ知らず ?Oまりて ?Fきものは 酒にしあるらし(342)   无从言之,无术为之;极贵之物,非酒莫属。   6. なかなかに 人とあらずは 酒?证? 成りにてしかも 酒に染みなむ(343)   不为英杰,宁为酒壶;有酒其中,常浸肚腹。   7. あな?h ?tしらをすと 酒?まぬ 人をよく?ば 猿にかも似る(344)   貌似良贤,其丑不堪;不饮酒者,细看如猿。   第3组   8. ??なき 宝といふとも 一杯の ?幛欷刖皮? あにまさめやも(345)   贵虽宝珠,其价难数;怎能抵挡,浊酒一壶。   9. 夜光る 玉といふとも 酒?みて 情を遣るに あに若めやも(346)   夜光宝珠,不足解忧;莫如饮酒,宽心消愁。   10. 世の中の ?[びの道に かなへるは ?E泣するに あるべくあるらし(347)   人世之间,优游途多;开心之处,醉哭最乐。   第4组   11.この世にし ?Sしくあらば 来む生には ?xに?Bにも われはなりなむ(348)   此生当乐,来世任之;即或虫鸟,我亦变之。   12. 生ける者遂にも死ぬる ものにあれば この世にある?gは ?Sしくをあらな(349)   生者终将,一死了之;此生此世,亟当乐之。   13. ?a居りて ?tしらするは 酒?みて ?E泣するに なほ如かずけり(350)”[1]   无为不言,可自为贤;怎及饮酒,醉泣心宽[2]。   以上的13首短歌按照中心主旨的不同分为4组。第1组的1~3首短歌提倡像“竹林七贤”一样纵酒享乐,将酒称之为“圣”。第2组的4~7首短歌表达了想化为酒壶的愿望愿做酒壶的典故出自三国史书的《吴志》。《吴志?孙权传》正文中提到大夫郑泉,而裴松之所作的注则言郑泉生性好酒,临终时对朋友交代:“必葬我陶家之侧,庶百岁之后,化而成土幸见取为酒壶,实获我心矣”。扬雄的《酒箴》里也谈到饮酒化为酒壶之事:“鸱夷( 革囊) 滑稽,腹如大壶,尽日盛酒,人复借酤”。,认为“贤人(?tしみ)”与“高谈阔论(物言ふ)”皆不如饮

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档