模糊策略在交替传译中的应用论文.docx

  1. 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
学校代号:10532学密号:S1212W221级:湖南大学硕士学位论文模糊策略在交替传译中的应用学位申请人姓名:导师姓名及职称:肖淑慧许俊讲师培专养业单名位:称:湖南大学翻译硕士万方数据论文提交日期:论文答辩日期:答辩委员会主席:2014年4月2014年5月24日吴远宁教授Application of Fuzzy Strategyin Consecutive InterpretationbyXiao ShuhuiM.T.I (Hunan University) 2014A thesis submitted in partial satisfaction of theRequirements for the degree ofMaster of Translation and Interpretationin theGraduate schoolofHunan UniversitySupervisorXu JunApril,2014万方数据万方数据湖南大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名:日期:年月 日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1、必威体育官网网址,在 年解密后适用本授权书。2、不必威体育官网网址。(请在以上相应方框内打”√”)作者签名:导师签名:日期:日期:年年月月日日I万方数据APPLICATION OF FUZZY STRATEGY IN CONSECUTIVE INTERPRETATION摘 要口译的特点决定了口译表达有时无法顾及语言细节,在口译中如果遇到困难时,可以采用模糊策略来减少信息的流失、减轻译员的负荷,提高口译的效率。本文将尝试把语言模糊理论的语用功能的实现方式作为一种翻译策略,来探讨在特殊情况下,如何最大限度地发挥译员的主观能动性做出相对准确的翻译。为此,文中引入了“模糊策略”这个概念,并论证了模糊策略在口译现场的实用性。同时,本文还选取了相应实例来讨论了模糊策略在交替传译中的应用情况以及具体应用方法,旨在探索如何更好地将模糊策略应用于口译现场并指导口译工作更好的完成。运用案例分析法,本文将口译现场中可以运用模糊策略的情况分为了具体的七类,并对每一类型都进行了具体地阐述。模糊策略是口译现场非常实用的一种口译技巧,由于口译现场发言人讲话只说一遍,故而需要译员反应迅速,顾全大局,同时又能很好的传达发言人的主旨思想,保证口译现场的顺利进行,因此模糊策略的应用必不可少。要想在口译现场运用好模糊策略,避免在运用模糊策略的过程中产生过多或不足翻译,把握翻译尺度,是一个关键,需要更多的学者共同去摸索。关键词: 交替传译; 模糊翻译理论; 模糊策略; 口译技巧II万方数据硕士学位论文AbstractThe characteristics of interpretation determine that some details of language are hard to bepaid much attention to. Fuzzy strategy is a wise choice and useful skill to reduce the loss ofinformation, lighten interpreter’s load and increase interpreting efficiency. Under theguidance of fuzzy translation theory, this study will try to deploy the implementation of fuzzytheory’s pragmatic function as an interpreting skill and discuss how to bring interpreter’ssubjective initiative into full play. For interpretation, we often choose the fuzzy strategy onthe fuzzy translation theory. Detailed analysis of examples on ho

文档评论(0)

tkhyxy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档