网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《中药天然产物大全》评介.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《中药天然产物大全》评介   摘要:《中药天然产物大全》是一部大型工具书、桌头书。全书12卷,近3 000万字,内容极其详实丰富,书中化合物之多(近3万个)和分类之细、生物活性之全、创新内容之突出都是首屈一指的。在本文中笔者探讨了化合物命名和翻译原则,提出了以词根对译法为主的翻译方法。化合物的外文名称和中文名称按规范化的程度分为正名、异名和误名,错误的名称后面注上“误名”二字,以免以讹传讹。希望在药学会领导组织下,尽快出版《中国天然化合物命名和翻译原则》,以便遵从统一;中国学者发表于外文刊的化合物除了提出外文名称外,同时应提出中文名称以便应用。本书为100多年来中药现代研究比较全面、系统的综合性大型工具书,值得我们学习,予以推荐。   关键词:《中药天然产物大全》;天然化合物;正名;异名;误名;翻译原则   doi: 10.3969/j.issn.2095-5707.2014.03.016   Review on Comprehensive Natural Products in Chinese Materia Medica   Zheng Lisheng, Wang Wenqian, Jiang Jiwu*, Wang Jie, Tai Wen   (Tianjin Institute of Pharmaceutical Research, Tianjin 300193, China)   Abstract: Comprehensive Natural Products in Chinese Materia Medica is a large reference book with nearly thirty million words divided into 12 volumes. The following aspects of the book are supreme: the content is extremely abundant and detailed; the compounds (nearly 30 000) recorded are plentiful; classification is clear; bioactivity is relatively exhaustive; and the innovation is outstanding. In this article, the authors discussed the nomenclature and translation principles for the compounds and put forward a word for word translation method based on word roots. The foreign name and Chinese name of a compound are normalized to official name, synonymy, and false name. The wrong name would be followed by the note false name, in order to avoid others being wrongly informed. Supported by the Chinese Pharmaceutical Association, the authors expect that the Chinese Nomenclature and Translation Principles of Natural Compounds can be published as soon as possible in order to unify the names of compounds. Except for presenting foreign names for convenient application, the compounds published in foreign periodicals should be given the Chinese names simultaneously. The book is a large reference book, which comprehensively and systematically collects information for researches on modern Chinese materia medica in the latest over 100 years. It is worth learning, recommendin

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档