网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《小溪潺潺》:一代半移民的精神自传.docVIP

《小溪潺潺》:一代半移民的精神自传.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《小溪潺潺》:一代半移民的精神自传   在《小溪潺潺》(原名Ru)一书卷首,加拿大女作家金翠(Kim Thuy)解释道:Ru这个词在法语中是小溪的意思,而在越南语中它是指摇篮曲。我选择了前一种释译实在是因为,这本薄薄的小说,像是在自言自语,把个人回忆的碎片串联起来,如同小溪淙淙,道出个人、家庭、移民生活中的种种。   二?一?年,加拿大总督文学奖颁奖,我在现场。当身材娇小、长着一双细长眼睛的金翠走上舞台,领取当年“法语小说奖”的时候,台下的媒体似乎并不吃惊,因为在此之前,这本小说已经获得了巴黎书展的大奖,并引起法浯文坛的广泛关注。   这不是一部传统意义上的移民家族史小说,它更像是一部移民的精神自传,而浓缩了的叙述过程也是一种梳理,看清自己经历过的苦难、伤痛与救赎。作家在书中对于语言的精准,对于细节取舍的讲究令人倾心,阅读这本书像是在读一篇长散文,精致,带着特定的韵律和节奏,一气呵成。   一代半移民   在加拿大的越南裔人士,大部分是在上世纪七十年代中后期,越战结束后逃出来的难民――因为要从越南乘船,穿过暹罗湾,偷渡前往马来西亚的难民营,他们也被称作“船民”。   当时,越共执政,对前政府的人开始残酷的清算,大批前商人、官员、或是反对派开始逃离。据报道,这股逃离潮从一九七五年开始持续了差不多二十年,期间大约有超过两百万越南人逃离家乡,这些人不仅在顷刻之间失去了金钱和社会地位,还要经历苦海余生的险境,包括海上漂流遇到恶劣天气,缺乏食品饮用水,而更糟糕的是可能遇到海盗或是越南军队劫持   有不少人在逃离的过程中葬身海底。   作为旧政府前省长的家人,金翠的家被抄,被军队占领。金翠的父母瞒天过海,把藏下来的金条首饰从窗户扔到后院瓦砾堆里――这是他们最后的一笔财富,靠着这些,一家人才得以购买昂贵的船票,登上偷渡船,冒着生命危险离开。   金翠的父亲在上船的时候随身带了氢化物,一旦遇到海盗或是越南军队的阻截,就准备全家人一起死掉。金翠在书中写道:“此后很长一段时间,我都想问问,他为什么没有想到让我们自己来选择,为什么要剥夺我们生存的可能性?”她说,“在做了母亲之后,我停止了这个追问”。再后来,她认识的一位医生告诉她,“他把五个孩子,从五岁到十二岁,分别放进了五条船上,以增加存活的几率。”   金翠一家算是幸运的,他们乘坐的木船只在海上漂流了四天,没有食物或是饮用水短缺的状况,没有遇上海盗或越南军人,也没有发生强奸或是谋杀。但是,当木船抵达马来西亚海岸的时候,船上所有人都被恐惧折磨得麻木了,无法感知周围的一切。“我们在恐惧中一动不动,被吓呆了。”   他们一家在马来西亚难民营住了四个月就幸运得到了加拿大的签证――而许多人要在那里呆上好几年。   她描述污水横流拥挤不堪的难民营,原本是为两百难民设计,最终挤进了两千人。亚热带混沌炎热的天气里,几家人白建简陋的帐篷,挤在臭水沟边睡觉。   但难民营也是他们梦想重新开始的地方,金翠的妈妈还开始教孩子们英语;不过,终究她也只学会一句,“我的船号码是KG338”。   从一九七五年到一九七六年,加拿大接收了五千六百多名越南船民。很快,加拿大民众中加快接收越南船民的呼吁声浪渐高。一九七九年,加拿大出台了政府与个人“匹配方式”,规定加拿大个人(也包括教会、企业以及公民组织)每资助一名越南船民,加拿大政府也相应资助一名船民。到了一九八五年,总共有十一万越南船民抵达加拿大。   一九六八年出生的金翠和一家人来到魁北克的时候是十岁一   这个年纪足以让她记住曾经历过的巨变、恐惧和无助,但她又是在加拿大接受了完整的教育,经历了一个移民不断“移植”的过程。有人把他们称为一代半移民。   现在这些一代半移民开始写出自己的历史、家族史。另一位有着类似经历的作家是林浩聪(Vincent Lam),他的处女作(《医生那些事》得到玛格丽特?阿特伍德的欣赏,并获得了“吉勒文学奖”。而在二?一一年,他出版了描述家族历史的长篇小说《校长的赌注》。   异国、故乡、根   金翠一家是越南华裔,她的曾外祖父从广东移民到越南。他的八个孩子后来分成了两派:一半选择做越南人,从政或是学习科学;而另一半则坚持做中国人,最终成了富有的商人。当然,到了越共执政,他们的命运殊途同归,都要选择逃亡――有统计说,逃离的越南难民中,华裔占了相当大比例。   金翠的外祖父属于前一半,所以,到了金翠这一代,她已经是个完全的越南人了。她说,华裔的身份带给她唯一的影响是,在逃离越南的时候,越共对华裔采取了睁一只眼闭一只眼的放行态度――华裔被视为资产阶级,他们只要你留下所有的财富。   “在昏暗的地方住了那么久,这里的景色是如此纯净,这如处女般的洁白只会让我们晕眩,眼前发黑,令我们陶醉。”这是金翠穿着在难民营买

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档