- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
湖南工学院外国语学院
2009级英语本科毕业论文参考选题一览表
注:本表仅供参考,学生论文选题以指导老师确定为准。
大方向
参考题目
翻译
The Application of the Aesthetics of Reception to the Translation of Advertisements
接受美学理论在广告翻译中的运用
翻译
On Andre Lefeveres Rewriting Theory: A Case Study of Lin Shus Novel Translation
Andre Lefevere的翻译改写理论---以林纾小说翻译为例
翻译
A Probe into the Underlying Causes of Chinglish in C-E Translation
汉英翻译中中式英语深层原因探究
翻译
Transformation of Cultural Schema in Translating Idiomatic Expressions
论习语翻译中的文化图式转换
翻译
A Case Study of English Translation of Public Signs in Ningbo
公示语英译现状研究--以宁波市为例
翻译
Originality Transfiguration in the Translation of Advertisements
广告翻译之创意变形
翻译
A Skopos Approach to the Translation of Trade Marks
目的论观照下的商标翻译
翻译
The Application of Nidas Theory of Equivalence to the Translation of English Idioms
奈达翻译对等理论在英语成语翻译中的运用
翻译
A Comparative Study of Two Chinese Versions of Ode to the West Wind
《西风颂》两个中译本的比较研究
翻译
On Translation of Trade Marks from Inter-cultural Perspective
基于跨文化视角的商标翻译研究
翻译
Transformation of Animal Images in the Translation of Chinese and English Idioms
汉英成语互译中的动物形象转换
翻译
Strategies of English-Chinese Translation for Long Sentences
英语长句汉译技巧
翻译
Cultural and Commercial Factors in the Translation of English Movie Titles
英文电影片名翻译中的文化及商业因素
翻译
Redundancy in Chinese-English Translation
汉英翻译中的多余词现象
翻译
On Translation of Chinese Graph Titles Based on Read-Translate-Write Model
基于“看易写”翻译模式的图表标题英译
翻译
Chinglish in Tour Guide Presentations
导游词中的中式英语现象
翻译
The Translation of as…as Structure Similes from Culutural Perspective
从中西文化看as…as明喻的翻译
翻译
Translation Techniques of Figurative Language in China Daily Bilingual News
China Daily双语新闻中的修辞翻译技巧
翻译
On Foreignization in Translating English and Chinese Idioms
论英汉习语互译中的异化策略
翻译
On Translation of Adverbial Clauses in English Business Contract
论商务英语合同中状语从句的翻译
翻译
On Translation Strategies for Chinese Allusions
论汉语成语典故的翻译策略
翻译
On Cultural Acceptability of Chinese Versions of English Trademarks
论英文商标翻译的文化接纳度
翻译
On Translation of New Net-words
论网络新词的翻译策略
翻译
On
文档评论(0)