(巴斯奈特ppt.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
主要作品: 《翻译研究》(1980) 《翻译、历史与文化》(1990与勒费弗尔合编) 《英国文化研究导论》(1997) 《比较文学导论》(1993) 《文化建构:文学翻译论集》(1998与勒费弗尔合编) 《后殖民翻译:理论与实践》(1999与特利维狄合编) 《翻译研究论丛》(与勒费弗尔合编) 《翻译专题论丛》(与根茨勒合编) 翻译研究学派 代表人物:霍尔姆斯(James Holmes), 伊塔玛.埃文– 佐哈 (Itamar Even- Zohar), 吉迪恩.图里 (Gideon Toury), 安德烈.勒费弗尔 (Andre Lefevere), 苏珊.巴斯奈特 (Susan Bassnett), 西奥.赫斯曼 (Theo Hermans) 共同特征:从文化层面进行翻译研究,将翻译文学作为译语文学系统的一部分,并采用描述性的研究范式。 翻译研究学派发展的四个阶段: 初级阶段:20世纪60年代,霍尔姆斯1972《翻译学的名与实》(The Name and Nature of Translation Studies) 形式主义阶段:借助形式主义发展自己的研究路径。 三次决定会议:1976卢汶会议、1978特拉维夫会议和安特卫普会议。 鼎盛阶段: 20世纪80年代以后,以巴斯奈特的《翻译研究》和赫斯曼的《文学操纵》的出版为标志。 文化转向阶段: 20世纪90年代初,勒费弗尔与巴斯奈特合编论文集《翻译、历史与文化》,合著论文集《文化建构---文学翻译论集》,指出翻译研究的“文化转向”。 翻译思想具体表现在: 一、翻译研究的性质 二、翻译研究的范围 三、翻译研究的文化视线 翻译研究的性质: 翻译研究是一门“研究翻译和翻译问题的学科”。 巴斯奈特认为翻译研究不是比较文学的分支,也不隶属于语言学,而是一门与文体学、文史学、语言学、符号学、美学等各个领域密切相关,同时又具有自身特点即跨语言、跨文化研究特点的独立学科。 翻译研究的范围涵盖四个方面: 一、翻译史学研究。包括不同历史时期的翻译和翻译理论研究、翻译评论、翻译的历史作用和功能、翻译方法的发展和演绎。 二、翻译与目标语文化之间关系的研究。包括对于具体译本、具体译者、具体译本在目标语言体系中对目标语文化的影响以及目标语文化对翻译策略的影响等方面的研究。 三、翻译的语言学研究。涉及目标语与源语之间的比较研究。 包括词汇、句法、语义等层面的比较,还涉及有关语言等值、语言可译与不可译、机器翻译、非文学翻译等问题的研究。 四、翻译的诗学研究。主要涉及文学领域的翻译。 翻译研究的文化视线 巴斯奈特认为翻译绝不是纯粹的语言行为,而是植根于有关文化深处的一种行为;翻译就是文化内部的和文化之间的交流;翻译对等就是源语与目标语在文化功能导航的对等。 例1:(莎士比亚十四行诗) Shall I compare thee to a summer’s day summer 在翻译中重视文化因素,尊重目标语文化,侧重源语信息在目标语境的可接受性。 翻译文化观的具体含义 翻译应以文化为单位,而不应把翻译单位局限在语言的范围里。 翻译不只是简单的“译码---重组”过程,更重要的是一个交流过程。 翻译不应该局限于对源文本进行描述,而应该着眼于源文本在目标语文化里的功能对等。 翻译在不同的历史时期有不同的原则和规范,不同时期的翻译也都是为了满足不同时期的文化需要以及满足特定文化里不同群体的需要。 * * * 文化研究的翻译转向 ——苏珊·巴斯奈特 主讲:王金雪 张爽 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译研究学派的划分 苏珊.巴斯奈特简介 主要作品 1 2 3 4 巴斯奈特的翻译思想 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 苏珊.巴斯奈特(Susan Bassnett) 翻译研究派(文化学派)的重要代表 人物,英国沃里克大学(Warwick University) 创建了翻译与比较文化研究中心,并担 任教授。在欧洲多国的教育背景,给她 奠定了不同语言和

文档评论(0)

zefm2pj7 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档