网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《操纵论.ppt

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译文化学派中的 操纵理论 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 理论形成背景及理论形成 主要代表人物——安德烈·勒费弗尔 英文电影字幕翻译的娱乐化改写 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 上世纪70年代,以色列学者埃文·佐哈尔提出了多元系统理论,把翻译研究引向了“文化转向”的道路。 1976年,在比利时的卢万举行的“文学与翻译论坛”上,美籍学者安德烈·勒费弗尔提出将 “翻译研究”作为一门独立学科而存在,翻译研究由此开始了广义上的文化转向。 1 2 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 1980年英国学者苏珊·巴斯内特出版的《翻译理论研究》中指出翻译研究的“文化转向”之门。 1990年,苏珊·巴斯内特与安德烈·勒费弗尔合编的《翻译、历史与文化》一书中正式提出了翻译研究的“文化转向”。 4 3 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 赫曼斯指出:“从目标文学的视点来看,所有的翻译都意味着为了某种目的对原文文本进行某种程度的操纵。” ——操纵理论形成的雏形 勒费弗尔提出把翻译研究纳入多种“重写”和“折射”研究的范畴之内,并在《翻译、重写和文学名声的操纵》指明翻译是译者对文本的操纵,并系统论述了翻译的操纵观。 ——操纵理论正式形成 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 安德烈·勒菲弗尔 生平简介 主要思想 评价 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 生平简介 André Lefevere (1944——1996) 生于比利时,原为比利时学者,后移民美国 任德克萨斯大学奥斯汀分校德语系和比较文学系教授 国际著名文论家、比较文学家和翻译理论家 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 主要思想 翻译研究中的文化转向 翻译中的操纵概念 翻译的“三要素”理论 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译研究中的文化转向 关注翻译与文化的相互作用、文化作用和制约翻译的方式以及语境、历史和传统问题。 任何文学都必须生存在一定的社会、文化环境里,它的意义和价值,以及对它的解读和接受,始终会受到一系列相互关联、相互参照的因素的影响和制约。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译中的操纵概念 译者在处理原文本以及生成目标文本的过程中,为了达到一定的目的而有权也一定会根据需要对文本进行改写(rewriting)。 翻译就是对

文档评论(0)

jizi6339 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档