网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《Businessenglishunit2sign.ppt

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 2 Signs 标识 1. 标识 文字 图形(符号) 文字+图形(符号) SECTION 2 SECTION 2 2. 标识语 商务出行标识:交通、住宿、出入境 商场促销标识:楼层商品信息、促销信息 企业标识:部门名称、警示语 公共场所标志语 旅游观光标志语 货品标识 货品存放标识 试翻译下列标识语 Opening Hours Cashier’s Leave Nothing but Footprints KEEP UPRIGHT Keep in Dark Place Mind the Gap FRAGILE DANGER Staff Only No Admittance 2.2 标识语的作用与语言特点 2.3.1 去繁从简 广州是我家,清洁靠大家 Guangzhou is our home, its cleanness depends on all of us! Keep Our City Clean! 遇到火灾,勿用电梯 When there is a fire,don’t use the elevator! Don’t use the elevator in case of fire! 危难时刻 迅速报警 Being Urgent Call 110 Quickly Emergency Call 110 . 此处发现鲨鱼! There are sharks here! Sharks sighted! 2.3.2 遵从习惯,使用规范标准的标识语 小草微微笑,请你走便道 Keep Off the Grass 前方修路,请慢驾驶 Road Work Ahead 闲人免进 Staff Only 小心滑跌 ! Slippery! 2.3.3 程式化套译 禁止掉头No U Turn 禁止入内No Admittance 禁止停车No Parking 禁止吸烟No Smoking “…专用,仅限…”: 名词+Only” Particulars Of… 贵宾专用 VIP Only 儿童专用 Children Only 仅限会员 Particulars Of membership 请勿做某事: Do Not +动词 请勿触摸 Do Not Touch 请勿扔垃圾 Do Not Litter 2.3.4 反面着笔 请勿将头伸出窗外 Keep Head Inside Vehicle 请勿触摸 Hand Off Keep Off the Grass 请勿践踏草地 请不要食用非麦当劳食品和饮料。 Please don’t eat or drink non-Mc Donald’s food and drinks here.(?) Consumption of Macdonald Food Only(?) Exercise: SECTION 2 SECTION 2 货品存放标识 货品运输标识 THIS SIDE UP USE NO HOOK DO NOT DROP OPEN THIS END LIFT HERE HANDLE WITH CARE NO TURNING OVER EXERCISE 1 运费预付 2. 保持干燥 3.遇湿易燃物品 4.必须平放 5.切勿投掷 6.切勿受热 7.此处打开 8.陶瓷—当心 9. 经香港运往加拿大 10. 勿让儿童触及 FREIGHT PREPAID KEEP DRY DANGEROUS WHEN WET KEEP FLAT NO DUMPING STOW AWAY FROM HEAT OPEN HERE PORCELAIN, WITH CARE CANADA VIA HONG KONG OUT OF CHILDREN’S REACH 包装材料 bag carton case box crates container sack barrel can bundle carboy/glass container 3. 标识语翻译的文化背景 SECTION 3 security “证券”而非“安全” interest “利息”而非“利益” accept “承兑”而非“接受” distributor “经销商”而非“分发者” balance “余额”而非“平衡” operator

文档评论(0)

you9391 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档