- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
看Friends 学英语 第七季 17集:The One With The Cheap Wedding Dress
[Scene: Central Perk, Monica, Chandler, Phoebe, and Joey are there. Monica is holding a piece of paper.]
a piece of: 一张
-Monica: So the wedding caterer sent me this list of twelve appetizers and I have to
narrow it down to six.
wedding : 婚礼 caterer: 备办食物者 appetizer: 开胃菜 narrow down: 减少,缩小
婚礼承包商给我寄了12道小菜的菜单我得减到六道。
-Joey: Food? Uh-huh gimme! (She hands him the paper.)
gimme=give me: 给我
食物? 给我瞧瞧!
-Chandler: So did Monica tell you about this great band called the Swing Kings that we’re trying to get to play at the wedding?
Swing Kings:Chandler想在婚礼上邀请“摇摆国王(Swing Kings)”来作为演奏乐队,这是美国洛杉矶地方有名的摇摆乐组合。
莫妮卡跟你们提起过那只很棒的乐队吗?Swing Kings,我们打算请他们在婚礼上演奏?
-Phoebe: Since when are you into swing music?
be into: 口给迷住,对...深感兴趣 swing music: 摇摆舞音乐
你几时开始喜欢摇摆舞音乐?
-Chandler: Oh since forever! I used to go all over town listening to bands!
used to: 过去经常
哦 我一直喜欢! 我跑遍全市听完所有的乐队!
-Monica: Chandler.
Chandler。
-Chandler: Gap commercial. (To Monica) So did you book them? Did you call?
book: 预定 Gap: 当Phobe问他从什么时候居然喜欢上摇摆乐时,Chandler说:“一直是这样,我经常满城去找乐队听。”后来,他承认这句话是他在学Gap的广告,Gap是美国的一个服装品牌,以年轻人的运动休闲服装著名
我从Gap那支广告开始喜欢。那你预订好了? 你打过电话了?
-Monica: I will
我会的。
-Chandler: Do you want me to call?
你想让我打电话?
-Monica: No, I’ll do it. You just stick to your job.
stick to: 坚持,忠于
不, 我会打的, 你只要做好自己的事
-Phoebe: What is your job?
什么是你的事?
-Chandler: Staying out of the way.
stay out of the way: v.别插手别碍事
别挡道
-Joey: This is impossible Monica, why don’t you just pick all 15? (Hands back the paper.) impossible: 不可能
不可能再减了, Monica为什么你不十五样全选了?
-Monica: There were only twelve.
这里面只有十二样。
-Joey: Oh yeah, I added three.
哦 , 没错。 我加了三样。
-Monica: What are peanut butter fingers?!
peanut butter: n.花生酱 finger: 手指
花生奶油手指是什么?!
-Joey: Oh yeah… (He mimes sticking his fingers into a jar of peanut butter, scooping some out, and eating it off his fingers.)
mime: 哑剧 a jar of: 一瓶 scoop: 汲取,取出 scoop out v.舀出
嗯…
Opening Credits
[Scene: A Street, Chandler and Ros
文档评论(0)