- 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
苏联 费道罗夫:等值论 Equivalence 与原文作用相符(表达方面的等值) 译者选用的语言材料的等值(语言和文体的等值) 德: 施莱尔马赫 Shleiermacher 不是尊重作者就是尊重读者 读者接近作者vs作者接近读者 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 有关翻译的言论: 意大利谚语:Traduttore, traditore. 翻译即叛逆。(是对原作或原作者的叛逆。由于不同语言文化之间的差异,绝对忠实于原作的译文是不存在的。叛逆,不是译者有意为之,而是译者无奈的选择。) 理想的译者应成为一块玻璃,透明得让读者感觉不到他的存在(果戈理) 把翻译看作是“译者摆布文本的一个过程”(Susan Bassnett) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 关于译者的比喻 A courier of the human spirits (普希金) A sculptor who tries to recreate a work of painting A straitjacketed dancer A musician / an actor Traduttori-traditori (Translators are traitors.) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译的基本标准 忠实与通顺 faithfulness and smoothness “Understanding translation is embedded in the concept of faithfulness. ” 忠实于内容vs忠实于形式 共核标准:信息传真、风格再现、可读性好 具体操作时:谁不瞄准目标以远的地方射击,谁就不会击中目标 ( Cowley 考利 ) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 忠实是翻译的首要问题 要忠实于原文的真正含义 忠实+通顺:抓住原文的真正含义,但不要受原文结构形式的束缚,而是按照汉语习惯用法来安排译文。(P7) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. E.g. The commuter dies with tremendous mileage to his credit…(E. B. White: The Three New Yorks) 原译:上班族的人死去时有跨越千山万水的辉煌记录。(S) 改译:上班族一生中有着惊人的行程。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 不可以忽视通顺 From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing. (N. S. Momaday: The End of My Childhood) 原译:从那里,我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流和村庄。这一切非常美丽,见到后使我心里充满了渴望。(S) 翻译腔较重,特别是划线部分,既别扭有含混,不知道渴望什么。 改译:从这里望下去,整个山谷一览无遗,只见那田野、河流和村庄,全都美不胜收,真叫我心驰神往。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides f
文档评论(0)