- 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CISISU-Business English for the Seniors Chapter Four A Comparison study between English and Chinese words and its translation 第四章 英汉词语对比与翻译 By Lily Chang Targets of Chapter Four To grasp the relationship between the meaning of English and Chinese words; To study the cultural meaning of words; To learn the characteristic meaning of words in business discourse; To be well acquainted with translation skills of business words. 英译汉:good –好的 a good Christian a good parent a good child a good wife a good husband 虔诚的教徒 慈爱的父母 孝顺的儿女 贤良的妻子 尽职的丈夫 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words Differences: Chinese-相比英文,汉语词义严谨固定,词的含义范围较窄,词义上下的依赖性比较小。 English-英文词义灵活多变,词的含义范围比较窄,词义上下的依赖性较大,英语一词多义的现象较汉语多。 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words Three relationships 1. complete correspondence 词义完全对应 In response to the famine plaguing the Horn of Africa, the Chinese Government decides to provide 443.2 million yuan worth of emergency food assistance to the affected countries through the UN bilateral channels. 译文:为应对目前的“非洲之角”饥荒,中国政府决定通过联合国双边渠道向有关国家提供价值4.432亿元人民币的紧急粮食援助。 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words Trademark 商标 Personal Tax 个人所得税 Treasury Department (美)财政部 New York 纽约 Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) 石油输出国组织 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) 亚太经济合作组织 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words Summary: 主要是已有通用译名的术语、专有名词和描写客观事物的名词。 2.partial correspondence 词义部分对应 hill, mountain 山 lend, borrow 借 take, bring, fetch 拿 cry, shout, call 叫 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words brother 兄弟、同胞、同业、社友、会友 brother-in-law 姻兄、姻弟、内兄、内弟、姊夫、妹夫、大伯、小叔 uncle 伯父、叔父、舅父、姑父、姨父 sister 姊、妹、姑、姨、嫂 aunt 伯母、大妈、婶娘、叔母、姨母、姑母、舅母、姑妈、阿姨 Part 1. Relationship between the meaning of English and Chinese words 3. no correspondence 词义缺乏对应 Plumber 形成于“五角大楼文件”泄密事件后白宫设立的专门特工机构。Plumber原意“铅管工”,用以指特工,系借用“铅管工”堵漏、防漏之含
文档评论(0)