《chapter5口译笔记.ppt

  1. 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Note-taking in Interpreting 口译笔记 I. Necessity of Learning Note-taking Note-taking is a basic skill that is of utmost importance to aspirant interpreters and deserves our foremost attention. We know that it is easy for an interpreter to speak from his/her memory when the speaker pauses after every one or two sentences. But if the speaker, in his/her attempt to make his/her ideas complete and coherent, keeps speaking for 5 or even 10 minutes without any pause, which frequently happens on many occasions, the interpreter can hardly expect to remember all the things that are mentioned. This is particularly true in cases where the speaker abruptly refers to a long series of figures or a long list of names and places. It is obvious that, without the help of notes, one can hardly avoid misinterpreting or leaving out important information. To supplement short-term memory and reduce the burden of the brain, it is necessary to resort to notes. Nothing but notes can help an interpreter overcome the limitation of human memory. However, taking notes is by no means an easy job. The fact that taking notes diverts attention and interferes with listening poses the first obstacle. The second problem is that untrained interpreters are often at a loss what notes to take and how. Thus, to learn note-taking well, we must, first of all, know some special features governing the acquisition of this basic skill. II. Suggested Ways to Take Notes An interpreter should not take notes indiscriminately. He/she should, first of all, make a logical analysis of the original speech so as to follow the speaker’s flow of thoughts. Then he/she should try to catch the key words which contain the message of the speech. He/she should write words or symbols sparingly and take notes in a way that each word or symbol represents a key word or a sense group. Very often, one or two letters of a key English word or one character of a sense group in Chinese is enough to help the interpreter remember the logical s

文档评论(0)

jizi6339 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档