美国种族矛盾问题.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国种族矛盾问题依旧难解! Not so long ago, the US believed it had cracked the violent crime epidemic. “Zero tolerance” and “three strikes and you’re out” were the mantras of the 1990s. Declining homicide rates were its product. Today, as the riots intensify in Baltimore following the death of yet another unarmed black man in police custody, such verities no longer hold.信条不再存在 不久之前,美国曾相信自己已经攻克了暴力犯罪这种流行病。“零容忍”和“三振出局”是美国社会上世纪90年代反复重申的信条,其结果是凶杀率下降。如今,信条已失效。在巴尔的摩,又一名手无寸铁的黑人男性在被警察局拘留期间死亡,之后爆发的骚乱正愈演愈烈。 With 2.3m people behind bars, zero tolerance has delivered the largest incarcerated population in the world. US prisons are fuller than those of autocratic China, which has a population more than four times as big. It has also unpicked some of the gains of the 1960s civil rights era. Tens of thousands of black men are in jail for offences that merit little more than a slap on the wrist for their white counterparts. It is little use pointing to the fact that the US has elected its first black president. A generation believes it has been stigmatised and their complaints ignored. As Martin Luther King said before he was assassinated in 1968: “A riot is the language of the unheard.” 美国有230万人在监狱,“零容忍”政策产生了全世 界最大的囚犯人口。美国的监狱比威权制度下的中国还要满,而中国人口是美国的4倍多。这一政策还让上世纪60年代民权运动时代取得的部分进步付之东流。数 万名黑人男性因为微小的过错坐牢,而犯同样过错的白人男性受到的责罚不会比打手心重多少。美国选出了首位黑人总统也说明不了什么。一代黑人认为自己背负着 烙印,他们的不满无人理会。如马丁?路德?金(Martin Luther King) 1968年遇刺前所说:“暴动是不被倾听者的语言(A riot is the language of the unheard)。” Yet amid the gloom, there are signs that US politics is coming to terms with the scale of the challenge. Bill Clinton, who as president was the chief author of the 1990s penal reforms, recently admitted they had “overstepped the mark”. In his day, no politician could afford to be seen as “soft on crime”. Today, both parties accept the need to reduce the US jail population and give those with criminal records a fairer chance at starting over. 然而黑暗中的一抹亮色是,有迹象显示,美国政界已开始应对这个巨大的难题。比尔?克林顿(Bill Clinton) 担任总统时

文档评论(0)

gangshou + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档