网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

translation2..doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
translation2.

Practice 4: Long Sentence Translation (E-C) Translate the following sentences 1.????? Here at home in England, under the fire of the Boche, we do not forget the ties and links that unite us to France, and we are persevering steadfastly and in good heart in the cause of European freedom and fair dealing for the common people of all countries, for which, with you, we drew the sword. Step1: …under the fire of the Boche, we do not forget……that unite…,and we are …and in good heart …and fair dealing …,for which, we drew the sword. Step2: (1) ? Here at home in England, under the fire of the Boche, we do not forget the ties and links that unite us to France, 这儿是英国本土,在德国鬼子的侵略下,我们不能忘记这条连系我们与法国的纽带 (2) and we are persevering steadfastly and in good heart in the cause of European freedom and fair dealing for the common people of all countries, 我们怀着友好和坚贞不渝地坚持着欧洲的自由和公平的处理了各国人民的关系 (3) for which, with you, we drew the sword. 因为这个缘故,所以和你们,我们共同拔剑相抗。 Step3:这儿是英国国土,在德国的战火下,我们不会忘记这条连系英法的纽带。因为我们本着友好和坚贞不渝地态度去支持欧洲自由的原则且公正地处理了各国人民,所以我们和你们应该共举武器,抵御外敌。 2.??? Well the brothers, chatting along, happened to get to wondering what might be the fate of a perfectly honest and intelligent stranger who should be turned adrift in London without a friend, and with no money but that million pound bank—note, and no way to account for his being in possession of it. Step1: ?? Well the brothers, …, happened to get to wondering what might be…stranger who should be …,and with no money but…,and no way to… Step2: (1) Well the brothers, chatting along, happened to get to wondering 兄弟们都聊得欢,都对这件事感到惊奇。 (2) what might be the fate of a perfectly honest and intelligent stranger 一个十分诚实又绝对完美的陌生人的命运是怎样 (3) who should be turned adrift in London without a friend, and with no money but that million pound bank—note, 他在伦敦应该是漂泊无依的,在没有一个朋友,没有钱的但仅仅拥有一张百万英镑的条子 (4) and no way to account for his being in possession of it. 没有方式能够拥有它 Step3:兄弟们都聊的欢,但是当谈及一件关于一个十分诚实且聪明的陌生人的命运的竟是这样都为此感到惊奇。因为兄弟们认为他在伦敦既没有任何朋友又没有钱,却仅仅依靠一张不能兑换现金的百万英镑的条子理应是

文档评论(0)

gangshou + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档