Chapter 4 Translation techniques (I).ppt

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter 4 Translation techniques (I).ppt

词语翻译 He is slow of understanding. 他理解力较差。 He is so slow that I have to explain everything several times. 他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。 Be slow to promise but quick to practice. 不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。 He is slow at speech with women yet. 跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。 翻译时注意: 平时多积累 Their people have always been available to offer assistance and answer technical questions. 他们的工作人员随时为我们提供支持并解答技术上的问题。 You have a creative edge in business. 你获得创造性地商业优势。 感情色彩 P20 正确使用语体 P21 符合逻辑和实际情况 P22 Translate the following sentences How to develop an online course? Scientists develop “brain chip”. The purpose of this course is to help students develop understanding of business communications in English at an intermediate level. From life to death is man’s reach. The new principal has no previous experience of school government. He put forward some new ideas to challenge the interest of all concerned. 一、为了语法上的需要而增词 时态要求:汉语表示时态的词:着,了,过等P33 The English language is in very good shape. It is changing in its own undiscoverable way, but it is not going rotten like a plum dropping off a tree. 二、为了表达清晰和自然而增词 增加动词 In every Chinese city, we got into the streets, shops, parks, theatres and restaurants. 在中国,我们每到一个城市就遛大街、逛商店、游公园、看演出、吃名菜。() In the evening, after the banquet, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之 后,他还得起草最后公报。 汉语动词连用 vs 只有一个定式动词 I forgot my key 我忘了带钥匙 增加形容词 The war made a man of him. 战争把他锻造成一个堂堂的男子汉。 Deflation has now reached unprecedented level. 通货紧缩已经发展到了空前严重的地步。 增加名词 不及物动词——宾语隐含在动词后面 在形容词前加名词 抽象名词后增加名词 具体名词表示抽象概念时,名词后增加名词 不及物动词——宾语隐含在动词后面 First you borrow, then you beg. 头一遭借钱,下一遭就讨饭 Day after day he came to his work—sweeping, scrubbing, cleaning. 他每天来干活—扫地,擦地板,收拾房间。 抽象名词后增加名词 To persuade To prepare Backward Tense Arrogant Mad antagonistic 具体名词表示抽象概念时,名词后增加名词 He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 他让法官的职责战胜父子的私情,而判决他儿子有罪。 增加表示名词复数的词 增加重迭词表示复数 增加数词或其他词表示复数 Flowers bloom all over

文档评论(0)

dreamclb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档