看绝望的主妇学英语DesperateHousewives第一季12集..doc

看绝望的主妇学英语DesperateHousewives第一季12集..doc

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
看绝望的主妇学英语DesperateHousewives第一季12集.

看绝望的主妇学英语 Desperate Housewives 第一季 12集:Every Day a Little Death -NARRATOR: Previously on Desperate Housewives previously: 先前,以前 desperate: 绝望的,不顾一切的 前情提要 -MIKE: These are nice people. 我们弄错了, 他们是好人 -MR. SHAW: My money says one of em isnt. of’em: of them 我的钞票告诉我其中一个不是 -SUSAN: How creepy is Mrs. Hubers sister? creepy: 古怪的 Huber夫人的妹妹好古怪啊 -NARRATOR: Promises were made. make promise: 作出承诺 诺言许下了 -FELICIA: Im going to find out exactly what happened to her. be going to: 将要 find out: 发现,揭穿 exactly: 确切地 happen to sb.: 发生在…身上 我会查明她到底发生了什么事 -NARRATOR: Marriages came undone. marriage: 婚姻 come: 变得 undone: 解开的;毁灭的, 破落的 婚姻破裂了 -CARLOS: We are starting a family. Gabrielle和我打算要个孩子了 -GABRIELLE: Were not negotiating my uterus. negotiate: 商量,协议 uterus: 子宫 生小孩的事没得商量 -BREE: Would you go out to dinner with me? go out (to): 出去;参加社交活动 George, 你想和我一起吃晚饭吗? -GEORGE: Like a date? date: 约会 你的意思是像约会那样? -REX: a date? 约会? -NARRATOR: And the truth... 而事实... -MARTHA you burned her house down. burn down: 烧毁 你把你对手的房子烧了 -NARRATOR:...was denied. deny: 否认,拒绝 被否认了 -SUSAN: I absolutely did not do that thing you accused me of. absolutely: 绝对地 accuse of: 控告 我绝对没做过你说的那件事 -NARRATOR: Martha Huber waited her whole life whole: 整体的,全部的 Martha Huber一辈子都在等待 for something to happen to her, something exciting. wait for: 等侯,等待 exciting: 令人激动的 一些令她激动的事情发生在她身上 As a child she hoped to be kidnapped by a band of pirates. kidnap: 绑架 band: 一伙 pirate: 海盗 在孩提时代, 她希望被一群海盗绑架 As a teenager she dreamt of being discovered by a Hollywood talent scout. teenager: 青少年 dream of: 梦想,渴望 discover: 发现 Hollywood: 好莱坞 scout: 侦查员 talent scout: 人才发掘者 在少女时期, 她希望被好莱坞的星探发掘 As a young woman she fantasized fantasize: 幻想 在她正值妙龄之时, 她幻想着有个 a handsome millionaire would sweep her off her feet. handsome: 英俊的 millinore: 百万富翁 sweep: 席卷 sweep off one’s feet: 把某人一下迷住,使某人神魂颠倒 英俊的百万富翁会拜倒在她的石榴裙下 But the years had flown by and still nothing exciting flow: 流逝 但是随着岁月的流逝, 依然没有 had ever happened to Martha Huber. happen to: 发生在…身上 任何令她激动的事情发生

文档评论(0)

dashewan + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档