unit 1(大学英语读写译4课文翻译)unit 1(大学英语读写译文4课文翻译).docVIP

unit 1(大学英语读写译4课文翻译)unit 1(大学英语读写译文4课文翻译).doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
unit 1(大学英语读写译4课文翻译)unit 1(大学英语读写译文4课文翻译)

Unit 1 Text A Man in the Realm of Nature 人在自然界 Para. 1 Human beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. =人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。 Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. =人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。 We are connected with nature by “blood” ties and we cannot live ourside nature. =我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。 Para. 2 Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. =人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。 Humanity converts nature’s wealth into the means of the cultural, historical life of society. =人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。 Man has subdued and disciplined electricity and compelled it to serve the interests of society. =人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。 Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals. =人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。 Para. 3 As society develops, man tends to become less dependent on nature directly, while indirectly his dependence grows. =随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。 Our distant ancestors lived in fear of nature’s destructive forces. Very often they were unable to obtain the merest daily necessities. =我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。 However, despite their imperfect tools, they worked together stubbornly, collectively, and were able to attain result. =然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。 Nature was also changed through interaction with man. Forests were destroyed and the area of farmland increased. =在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。森林被破坏了,耕地面积增加了。 Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. =大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。 The forest, for example, was something wild and frightening and people tried to force it to retreat. =譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。 This was all done in the name of civilisation, wh

文档评论(0)

skewguj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档