7第三讲理解与现代汉语不同的句式和用法考点四理解并翻译文中的句子总结.ppt

7第三讲理解与现代汉语不同的句式和用法考点四理解并翻译文中的句子总结.ppt

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循②其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问吾,我知之濠上也。” (节选自《庄子·秋水》) [注] ①鯈鱼:白鱼。②循:顺,追溯。 (1)鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。 译文:__________________________________________ ________________________________________________ (2)请循其本。子曰“汝安知鱼乐”云者,既已知吾知之而问我。 译文:__________________________________________ ________________________________________________ 解析:文言文中有些虚词没有实在意义,或为语气助词, 或表示停顿,或是凑足音节,或起连接作用,而现代汉 语里又没有合适的词翻译它们,可以略去不译。 (1)句中的“也”为判断句的标志,翻译时可略去。(2)句 中的“云者”表示停顿,译时可略去。(1)句“从容”译 为“悠闲自得”;“是”译为“这”。(2)句“本”译为 “根本”,引申为“最初的话题”。 答案:(1)白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。 (2)请从我们最初的话题说起。你说“你从哪儿知道鱼快乐”的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。 八、转述法 [例证十三] (2008·琼宁高考)把文中画横线的句子翻译成 现代汉语。 (嵇绍曰)“绍虽虚鄙,忝备常伯,腰绂冠冕,鸣玉殿省,岂可操执丝竹,以为伶人之事!若释公服从私宴,所不敢辞也。”冏大惭。艾等不自得而退。寻而朝廷复有北 征之役,征绍。绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所①。值王师败绩于荡阴,百官及侍卫莫不溃散,唯绍俨然端冕,以身捍卫,交兵御辇,飞箭雨集,绍遂被害于帝侧,血溅御服,天子深哀叹之。及事定,左右欲浣衣,帝曰:“此嵇侍中血,勿去。” (节选自《晋书·嵇绍传》) [注] ①行在所:天子所在的地方。 寻而朝廷复有北征之役,征绍。绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所。 译文:___________________________________________ 解析:“蒙尘”意为“蒙受风尘”。“绍以天子蒙尘”不能直译为“嵇绍因为天子蒙受风尘”,而应用意译的方法把“蒙受风尘”转述为“流亡在外”。 答案:不久朝廷又有北伐之举,征召嵇绍。嵇绍因为天子流亡在外,受诏令奔赴天子所在的地方。 “理解并翻译文言文中的句子”的考查是对文言实词、文言虚词、文言句式等知识的综合考查,命题者在设计题目时,往往注重考查以下因素:一是理解句子的关键——常用实词,以一词多义、古今异义为主;二是句中往往有词类活用现象;三是存在文言特殊句式;四是具有鲜明的语气特点;五是有时句子还使用一些修辞手法。 一、保留法 [例证六] (2008·广东高考)翻译下面文中画线的句子。 周访字士达,本汝南安城人也。汉末避地江南,至访四世。吴平,因家庐江寻阳焉。访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财。为县功曹,时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。访察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官。 …… 访既在襄阳,务农训卒,勤于采纳。王敦患之,而惮其强,不敢有异。访威风既著,远近悦服,智勇过人,为中兴名将。性谦虚,未尝论功伐。或问访曰:“人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?”访曰:“将士用命,访何功之有!”士以此重之。 (1)时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。 译文_______________________________________ (2)人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也? 译文:______________________________________ 解析:句子中的“陶侃”“(周)访”“(陶)瞻”等为人名,“主簿”为官吏名称,这些都是专有名词,翻译时保留,不必变动。“人”“有”“不”“自”“一”等都是古今意义相同的词,翻译时也保留下来即可。 答案:(1)当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,(两人)结为朋友,(周访)把(自己的)女儿嫁给了陶侃的儿子陶瞻。(2)常人有点小的善行,很少不自我颂扬。您的功勋这样(卓著),却不说一句话,为什么呢? 二、加字法 [例证七] (20

文档评论(0)

4477769 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档