策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译)策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译).docx

策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译)策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译).docx

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译)策马翻译培训·翻译:英译汉练习15篇(口译)

英译汉练习15篇(口译)[策马翻译培训口译培训·练习二]Passage 1I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, asopposed to the more direct style of American businesspeople, who are said to work with the “getdown-to-business-first” mentality.|The Chinese-type management encourages cooperation among employees, between the labor andthe management, and gives employees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense ofpride in their work.|And most Chinese try to find the meaning of life through working in their jobs, and view work asessential for having membership in a community.|The American-type, or the top-down, management emphasizes efficiency, and competition amongworkers. The American work ethic seems to be more individual oriented. Traditionally, Americanswork because it is the will of God, and often value the results and accomplishments of work morethan its process.|我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种迂回婉转的方式,而那些被认为在工作时具有一种“公务为先”的心态的美国人则往往表现出较为直截了当的作风。|中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,也鼓励普通员工和管理人员之间的合作,是员工有一种喜悦的参与感和成就感,使他们对自己的工作产生一种自豪感。|大多数中国人想从工作中找到生活的意义,他们将工作视为成为团体中一份子的必不可缺的条件。|美国式的自下而上的管理方式注重效率,注重员工之间的竞争。美国人的工作观有较强的个体取向性。美国人一直认为,工作是秉承了上帝的意志,我们对工作成果的重视常常高于对工作过程的重视。|Passage 2In the short period of six days, we have gone a longer distance than the world-renowned “LongMarch”. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of china underyour policies of reform and opening to the outside world.|My wife and I have a special regard and personal friendship for the people of china. Beijing is forus an old and nostalgic home. During our stay here ten years ago we spent a great deal ofmemorable time with the people here----working, shopping, sightseeing, and touring the city onour bicycles.|Those were happy days. They were good days, important days. We were part of the dramaticprocess which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperativerelationship.|Nonetheless, problems remain in our economic, education and

文档评论(0)

cduutang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档