04 新闻体翻译.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
04 新闻体翻译

新闻文本结构 标题(headline) 标新立异 导语(lead) 重点突出 正文(body) 时间顺序 倒金字塔叙述法(inverted pyramid) 新闻标题 甘肃震区急需帐篷 甘肃省委副书记呼吁各界援助 At Least 70,000 Tents Needed in Gansu, China 我国手机用户深受垃圾短信困扰 Spam Text Messages: A Headache for All 歌舞剧《幸福在路上》开演,展现西藏原生态艺术 Tibetan Play Debuts in Beijing 小提琴大师来了! Edward Grach Coming to Hangzhou 东芝“补丁”, 中国人恼火 A Lesson from the Toshiba’s “Patch” 悉尼奥运, “钱”途无量 Sydney Moneympic Games 团结一致,共赴时艰 Unity in Adversity 新闻标题 一艘日本军舰本月将访中国 Japanese Naval Ship to Visit China Later This Month 澳洲也兴华文网络热 Chinese Net Craze in Australia 美国媒体变恐怖主义传声筒 American Media: Mouthpiece of Terrorism 中国企业500强出炉,中石化居榜首 SINOPEC Heads List of China’s Top 500 Earners /Enterprises 三进狮城感触多 What Makes Singapore Tick? 向非典型肺炎开战 China Spares No Effort to Combat SARS 网上过年成中国年轻人新时尚 Chinese Youth Celebrate Holiday Online 新闻中的特色词语 春运 passenger transport around the Chinese Lunar New Year 傍大款 to be a mistress for a rich man 吃皇粮 to receive salaries or subsidies from the government 民工潮 farmer’s frenzied hunt for work in cities 半拉子工程 uncompleted project 新闻中的特色词语 南水北调 to divert water from the Yangtze River to North China 人员分流 reposition of redundant personnel 计划单城市 city with economic planning directly supervised by the State Council 农业要搞“一优两高” Attention should be paid to high yields, better quality and greater efficiency in agriculture. 新闻中的特色词语 胡子工程 long drawn-out projects projects which takes so long that young workers become bearded “豆腐渣”工程 jerry-built projects beancurd projects, so named because they are too poor in quality to last out 新闻中的特色词语 背黑锅 to become a scapegoat 旅游搭台,经贸唱戏 Tourism paving the way for economic and trading activities 新闻中的“大词” 西部大开发 Western development 全面提高 Enhance 认真执行 Execute **县广播电视局通过多年艰苦努力,取得了巨大的成绩,为宣传**县、提高**县知名度做出了显著贡献。 Over a number of years in the past, much fruitful work has resulted from hard working of the County Radio TV Bureau, which made its due contribution to expand the popularity of the county. 新闻中句子的英译 参与亚太经合组织对中国的影响是多方面的。首先,有利于扩大中国在地区中的经济利益。亚太地区是中国对外经济利益的主要所在。中国贸易额的8

文档评论(0)

1444168621 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档